Хвала тебе - город Дербент!

Геннадий Рахмилов
            перевод стихотворения
            Хизгила Авшолумова
            "ТэгIрифлуьни шегьерме - Дербенд!"
            с языка джуури         


У ног твоих плещется море,
Холмов в изголовье дуэт,
И древняя крепость в дозоре.
Хвала тебе - город Дербент!

Здесь бархатом стелются травы,
Деревьев раскинулся цвет,
Прохлада  воды родниковой.
Хвала тебе - город Дербент!

Смотри, о Дербент, сколько разных
Набегов ты пережил, бед.
Ушли падишахи и ханы.
Хвала тебе - город Дербент!

Здесь ценят семью и отчизну,
О славе немало легенд.
Народы тут братья по жизни.
Хвала тебе - город Дербент!

Стихи о дербентках прекрасных
Слагает влюбленный  поэт.
Да, будет здесь радость и  счастье,
Хвала тебе - город Дербент!


  ТэгIрифлуьни шегьерме - Дербенд!

Э пойнейтуь дерьёгь дегешди,
Э бонлейтуь догъгьо поисди,
Чуьн гъэлейтуь э дуьньёгь нисди,
Тэгlрифлуьни шегьерме - Дербенд.

Инжо лап рач гуьл доре богъгьо,
Мохбер-могьутлуь савзее богъгьо,
Серин-нуьгъреи гlовгьой билогъгьо,
Тэгlрифлуьни шегьерме - Дербенд.

Дирей, о Дербенд, ченд жире девргьо,
Кеширей туь келе бологьо,
Терг бирет дие хонгьо, падшогьо,
Тэгlрифлуьни шегьерме - Дербенд.

Гуьрд бири инжо е дусде кифлет,
Батан бугу гlуьзетлуь-девлет
Бирори эйму гьер жире миллет,
Тэгlрифлуьни шегьерме - Дербенд.

Эз гуьлиш рачи духдергьой Дербенд,
Шогьир э угьо бири ошугъ-бенд,
Шор гердо эн туь гьер хубе ферзенд,
Тэгlрифлуьни шегьерме - Дербенд.