Делия Киньонес. Я бред твоих рук люблю

Елена Багдаева 1
Я бред твоих  р у к  люблю
и г`оры тех снов
что кожи моей касаются: 
к р ы л ь я
чтобы смахнуть кутерьму миров,
которых не понимаю.  Как же сказать мне,
что пульс,
и свет,
и огонь твоих рук
не смог раствориться в звёздах:
в том одиночестве, что мне осталось,
когда твои руки –
этот поток,
вода
и свет –
сказали своё "прощай"
окончательное! 

 (с испанского)


Amo el desvario de tus manos...
 de Delia Quinonez

Amo el desvario de tus manos
y las montanas de sueno
que me tocan: alas
para borrar mi aquelarre de mundos
que no entiendo. Como decir
que el pulso,
y la luz,
y el fuego de tus manos,
no pudo diluir en las estrellas, toda la soledad
que me quedo en el pecho
cuando tus manos,
torrente,
agua,
luz,
dijeron el adios definitivo!