Чарльз Буковски. Свет

Елена Багдаева 1
возьми свой дух и забрось его
с берега моря через окно
отдай его свету
как я нагибаюсь над пляжным завтраком
чтобы дать прикурить тебе сигарету
и упасть к тебе в женские сети
наподобие тыщи сардин
что извиваются в солнце зарывшись.


Вариант концовки:

наподобие тыщи сардин
что изгибаются
зарываясь в солнечный свет.

 (с английского)



light light light
by Charles Bukowski

take the spirit through a window off the
coast
and give it to the rolling lights
as I lean across our seaside luncheon
to light your cigarette
and fall into your woman's net
like fourteen hundred sardines
twisting and buried in sunlight