Д. Нурксе. Нет времени, пишет она

Валентин Емелин
Нам нужно бомбить города повстанцев
с большой высоты, искать убежище
для беженцев, отнести больного котёнка
в тень от разбитого вяза,
влюбиться, прогуляться у волнореза,
выучить слова для расставания,
жениться, взять юриста, вести переговоры,

и ветер вечно негодует
в остролистой листве,
вечный муравей под грузом ноши,
упрямый и гордый, – пишет она, –
вечно еле слышная музыка, касание
руки другого, и никак не вернуться,
и даже не повернуть,
никак нам не увидеть себя:

я пишу это с таким нажимом, –
говорит она, – слова впечатываются
в поверхность стола,
уже стемнело, но я чувствую, что
ты слушаешь, стараясь оформить ответ
там, где тьма обращается внутрь,
и колокольчик звенит
в одурманивающей жаре.

(с английского)


THERE IS NO TIME, SHE WRITES
by D. Nurkse

We have to bomb the rebel cities
from a great height, find shelter
for the refugees, carry a sick kitten
to the shade of a blighted elm,
fall in love, walk by the breakwater,
learn the words to separate,
marry, see a lawyer, negotiate,

and always the wind seethes
in the blade-like leaves,
always the ant under its burden,
proud and indomitable, she writes,
always the faint music, the touch
of the other's hand, and no way
to return, or even turn,
no way to see ourselves:

writing this, I pressed so hard
she says, the words are embedded
in the grain of the desk
and it is dark but I sense you
listening, trying to frame an answer
there where the dark turns inward
and a small bell chimes
in the stupefying heat.