A. Makarevich. He was older than she

Валентин Емелин
He was older than she. And she was truly the best,
In her miniature body the soul was a guest,
They went out together, did not have any ridiculous fights.
Everybody would say they were like man and wife,
Only one stupid thing really spoiled his life,
He loved her, but she loved her nocturnal flights.

He got sick if it was dark outside,
Did not sleep, locked up the window tight,
Wept and drank his bitter tea at night,
When she went on her nocturnal flight.
In the morn she always made a pledge
Not to fly off from the building’s ledge,
He forgave, but night filled in the window frame,
And she kept flying all the same.

He presented her roses, bought fancy perfume,
He wrote poems for her and songs, quite a few,
Like a fool, he clung to an invisible thread.
He got scared and it was his major concern
That once she may forget to return
And what happened one night was exactly that.

He got sick if it was dark outside,
Did not sleep, locked up the window tight,
Wept and drank his bitter tea at night,
When she went on her nocturnal flight.
In the morn she always made a pledge
Not to fly off from the building’s ledge,
He forgave, but night filled in the window frame,
And she kept flying all the same.

He did not eat or sleep for three days and three nights,
He sat by the window and looked up in the skies,
He repeated her name, climbed every roof of the town,
And when even the moon got exhausted too,
He walked out of the window, like she used to do,
He took off for the flight like she always flew,
Though not up but down.

He got sick if it was dark outside,
Did not sleep, locked up the window tight,
Wept and drank his bitter tea at night,
When she went on her nocturnal flight.
In the morn she always made a pledge
Not to fly off from the building’s ledge,
He forgave, but night filled in the window frame,
And she kept flying all the same…
And she kept flying all the same…
And she kept flying all the same.

(from Russian)


ОН БЫЛ СТАРШЕ ЕЁ
А. Макаревич

Он был старше её. Она была хороша,
В её маленьком теле гостила душа,
Они ходили вдвоём, они не ссорились по мелочам.
И все вокруг говорили, чем не муж и жена,
И лишь одна ерунда его сводила с ума,
Он любил её, она любила летать по ночам.

Он страдал, если за окном темно,
Он не спал, на ночь запирал окно,
Он рыдал, пил на кухне горький чай,
В час, когда она летала по ночам.
А потом по утру она клялась,
Что вчера это был последний раз,
Он прощал, но ночью за окном темно,
И она улетала всё равно.

А он дарил ей розы, покупал ей духи,
Посвящал ей песни, читал ей стихи,
Он хватался за нитку, как последний дурак.
Он боялся, что когда-нибудь под полной луной,
Она забудет дорогу домой,
И однажды ночью вышло именно так.

Он страдал, если за окном темно,
Он не спал, на ночь запирал окно,
Он рыдал, пил на кухне горький чай,
В час, когда она летала по ночам.
А потом по утру она клялась,
Что вчера это был последний раз,
Он прощал, но ночью за окном темно,
И она улетала всё равно.

И три дня и три ночи он не спал и не ел,
Он сидел у окна и на небо глядел,
Он твердил её имя,
Выходил встречать на карниз.
А когда покатилась на убыль луна,
Он шагнул из окна, как шагала она,
Он взлетел, как взлетала она,
Hо не вверх, а вниз.

Он страдал, если за окном темно,
Он не спал, на ночь запирал окно,
Он рыдал, пил на кухне горький чай,
В час, когда она летала по ночам.
А потом по утру она клялась,
Что вчера это был последний раз,
Он прощал, но ночью за окном темно,
И она улетала всё равно…
И она улетала всё равно…
И она улетала всё равно.


https://m.youtube.com/watch?v=hgmd6OfMrRw