Роберт Ли Фрост. Долгой ночью

Галина Волошина
***ПЯТЬ НОКТЮРНОВ

V. Долгой ночью

Я б строил дом из хрусталя
Когда б нашёлся компаньон.
Где треск мороза сверх нуля
Прибора стрелку вынес вон.

Плескали б масла мы в очаг,
Могли б цитировать и петь,
И выбираться кое-как
Сиянье северное зреть.

А коль заглянет эскимос, -
Гостеприимство – козырь мой:
Сто блюд из рыбы – не вопрос,
Вина и масла – всем с лихвой.

Наладив тёплый с ним контакт,
Смеясь, по свойски б я изрёк:
«Не сомневайся в пухе гаг, –
Настанет завтрашний денёк».



10.08.2023г.

V. In the Long Night

I would build my house of crystal,
With a solitary friend,
Where the cold cracks like a pistol
And the needle stands on end.

We would pour oil on the ingle
And for want of books recite.
We would crawl out filing single
To observe the Northern Light.

If Etookashoo and Couldlooktoo
The Esquimaux should call,
There would be fish raw and cooked too
And enough drink oil for all.

As one rankly warm insider
To another I would say,
We can rest assured on еider
There will come another day.


*Роберт Ли Фрост (англ. Robert Lee Frost, 26 марта 1874, Сан-Франциско — 29 января 1963, Бостон) — американский поэт, один из крупнейших поэтов в истории США, четырёхкратный лауреат Пулитцеровской премии (1924, 1931, 1937, 1943).
 
*** НОКТЮРН - (от фр. - ночной) – заимствованное из музыки авторское обозначение (заголовок или подзаголовок) литературно-художественного произведения на ночные темы.
   В литературе понятие "ноктюрн" схоже с такими, как "ночь", "ночная пьеса", "ночная повесть". Круг образов ноктюрна обычно охватывает мрачные размышления о жизни и смерти, лирические картины ночной природы, мистические и любовные переживания.