Совет. Шиннейд Моррисси

Арнаутова Мария
Рифмованный перевод с английского (интерпретация)
***

Отверженных поэтов не грешно исподтишка уродовать ножом. Суров союзов творческих закон. Нас легион.

Кто ближе к трону -  делают игру. Всем остальным – не место на пиру. В клочки порвут, не пустят в первый круг.  И ты смотри, не пачкай белых рук. Мочи изгоев, замыкая круг. Служи добру.

Давай, вливайся смело  в большинство. И будь безкомпромиссен и жесток. Какой с родной литературы прок, коль не цветет в ней низменный порок? Не элитарен нынче ясный слог. Усвой урок.

Кто в море рифм стал тихим карасём, тот славой сыт, обласкан и спасён. Вознаграждён.

И потому - стремись идти с толпой.  Прячь истину за крепостной стеной. Используй яд, кинжал, отраву слов, чтоб посмеяться над чужим стихом.  Пиши, как все. Вообще, живи как все. А демократам -  место на кресте.


Прозаическиий перевод, близкий к подстрочнику.
***


Само собой вы полагаете это отвратительным: исподтишка терзать и мучать тех авторов, которых принято не любить. Но именно это и происходит.

Компания прославленных лауреатов ставит одиночку в невыгодное положение. Чьё-то вдохновение остаётся не разделённым.  Это повод и для вас проявить враждебность.

Всегда придерживайтесь мнения большинства, не будьте белой вороной. Порочность в поэзии не осуждается, напротив, приветствуется.

Даже большой рыбе легко потеряться в огромном море. Застолбите свою территорию, возведите высокий забор, постройте для себя свою личную крепость.

Не стесняйтесь, используйте каменные неприступные стены, асфальтовые катки, яд светящегося во тьме поэтического цветка для самоутверждения. Так приятно посмеяться над демократией!

Оригинал и пояснение к терминам:
***


ADVICE. Sin;ad Morrissey

(Sin;ad Morrissey - победитель премии Элиота за 2013 год)

You think it ugly: drawing lines with a knife
Down the backs of those writers we exist to dislike. But it's life.

One is disadvantaged by illustrious company
Left somehow undivided. Divide it with animosity.

Don't be proud -
Viciousness in poetry isn't frowned on, it's allowed.

Big fish in a big sea shrink proportionately.
Stake out your territory

With stone walls, steamrollers, venomous spit
From the throat of a luminous nightflower. Gerrymander it.

***Gerrymander  - Джерримендеринг (англ. Gerrymandering - избирательная география) — произвольная демаркация избирательных округов с целью искусственного изменения соотношения политических сил в них и, как следствие, в целом на территории проведения выборов.
Джерримендеринг нарушает равенство избирательных прав граждан (принцип равного представительства: равное количество депутатов от равного количества избирателей).