Тайна Перевод из А. фон Шамиссо

Вероника Фабиан
С тобой целовались мы ночью,
За нами никто не следил.
Лишь звёзды светили на небе,
Мы просто доверились им.

Одна звезда упала,
О нас сказала воде.
А та веслу шепнула,
Весло же -  гребцу в тишине.

Гребец исполнил песню
Любимой  под окном.
Теперь эту песню влюблённых
Поют все и ночью, и днём.


ПОДСТРОЧНИК:

Когда мы целовали друг друга ночью, о, девочка,
никто не наблюдал за нами.
Звезды были на небе,
Мы доверяли звездам.

Упала звезда,
которая сболтнула о  нас  морю,
А море сказало об этом веслу,
Весло (сказало) гребцу.

Потом тот же гребец пропел
Это своей возлюбленной,
Теперь на улицах и на рынках
Девушки и парни поют её хором.

Verratene Liebe
Adelbert von Chamisso

Da nachts wir uns kuessten, o Maedchen,
hat keiner uns zugeschaut.
Die Sterne, die standen am Himmel,
wir haben den Sternen getraut.

Es ist ein Stern gefallen,
Der hat dem Meer uns verklagt,
Da hat das Meer es dem Ruder,
Das Ruder dem Schiffer gesagt.

Da sang derselbe Schiffer
Es seiner Liebsten vor,
Nun singen's auf Strassen und Maerkten
Die Maedchen und Knaben im Chor .

****************************
Оригинал написан амфибрахием
и ямбом.
Рифмуются 2-4 строки.
Нечётные строки – женские.
Чётные строки – мужские.
****************************