Не плачьте, гетман Покушение без покаяния, Ч. 3, С

Дмитрий Немельштейн 2
Часть третья, Сцена третья.

Не плачьте, гетман

Сентябрь 1709 года. Бендеры. В доме, предоставленном турками королю Швеции Карлу XII, последний беседует с  сильно упавшим духом гетманом Мазепой.

К а р л
Не плачьте, гетман. Время для унынья
Минует быстро. Мы ещё возьмём
Реванш. Ухватим Турцию за вымя
И выдоим. И воевать пошлём
Пашей турецких в русские пределы.
Война, Мазепа, не завершена.
Назло врагу заклятому, мы целы.
И пусть пока победа не видна,
Она придёт к нам рано или поздно.

М а з е п а
Прости, Твоё  Величество, но я
Исчислил всё до боли скрупулёзно –
Пётр нынешний – не мальчик для битья.
Я на Твоё Величество надежды
Последние бездумно положил.
Тебя я выбрал, выбирая между…
Тобою и Петром. И Бог лишил
Меня всего: достоинства и власти,
Имущества и жизни без тревог,
И бросил в омут страхов и несчастий…

К а р л
Ты всё вернёшь, Мазепа. Видит Бог!            
Ты всё вернёшь. И власть вернёшь, и злато.
И независим станешь ото всех.
И заживёшь счастливо и богато,
Единовластно правя, без помех.
Да. Если по-солдатски мыслить, прямо –
Надежд моих ты, князь, не оправдал.
Но не твоя вина, что эта драма 
Нам не желанный обрела финал.   
Ты обещал мне всё казачье войско,
Привёл же пару тысяч. Да и те
Мне причинили только беспокойство,
Слоняясь в бестолковой суете.
Теперь же, что случилось, то случилось.
Я оплошал, неверный план избрав.
И колесо Фортуны покатилось
Не тем путём… И Реншильд был неправ,
Когда легко со мною согласился,
Когда свой личный план не отстоял.
Признаюсь, Пётр изрядно оперился,
В борьбе за европейский пьедестал.

М а з е п а  (тяжело вздыхая)
Нет! Та беда, что с нами приключилась,
Едино только по грехам моим.
Всему виной гордыня. Божья милость
Лишь в том, что мы живые здесь сидим.
Ярмо Петра мне было не по нраву.
Подумал: вольный дух подул с полей;
Не время ли казацкую державу
Мне возродить при помощи твоей?

Ещё не зная, что к чему сведётся,
Я строил церкви, школы, города.
Приумножал казну, копал колодцы…
Не ждал, когда московская узда
С меня спадёт. Пётр счёл ближайшим другом
Меня и доверял во всём. Ведь я
Всегда был под рукой к его услугам,
Притом, что здесь я сам себе судья.

И тут Твоё величество явился,
А за тобою шлейф больших побед…
И я в Петровых ласках усомнился
И за тобою кинулся вослед.

К а р л
Оставьте, гетман, эти причитанья,
Не то я в нашей дружбе усомнюсь.
Отбросьте все ненужные терзанья
И подкрутите свой обвисший ус.
Нам надо срочно убедить султана
Начать войну с зарвавшимся Петром.
Пусть подсечёт турецким ятаганом
Россию с юга. Мы же надерём
России уши с севера. Я верю,
Что главные сраженья впереди.
Мы быстро возместим свои потери…

М а з е п а  (отрешённо)
Предчувствие мне душу бередит.
Оно не лжёт. Оно всегда приходит
Предвестием какой-нибудь беды.

К а р л
Не ждите бед. На нашем небосводе
Я вижу свет совсем иной звезды.
Конфуз Полтавы в будущем ближайшем
Из памяти сотрётся, милый князь.
Мы разобьём Петра! Что будет дальше,
То будет дальше. Я, с Петром сразясь,
Намеревался быстро кончить дело.
Ну что ж… Придётся малость подождать.

М а з е п а
Боюсь, другое время подоспело.
И славы нам отныне не стяжать.

К а р л
Вы ищете со мною ссоры?

М а з е п а  (слабым голосом)
Что Вы.
Я просто знаю хорошо Петра.
Я жаждал воли. Жаждал снять оковы.
Я верил, что пришла тому пора.
Но только Бог один располагает.
А человек , кто б ни был, глух и слеп.
Он, как осёл, друзей своих лягает,
И, как дурак, врагам подносит хлеб.

К а р л  (подозрительно , с опаской смотрит на Мазепу)
О мыслях ваших вымолить прощенье
У вашего почтенного дружка
Я знаю. Так что в этом направленье
Не дам вам сделать даже полшажка.
В Стокгольм отправил я письмо намедни.
В нём армию я требую собрать
Побольше прежней… И оставить бредни
Просить Петра о мире. А хворать
Сейчас не время, гетман. Не горюйте.
Теперь я вас уже не отпущу.
С унынием своим, мой друг, воюйте.
О планах наших я оповещу.

(Мазепа пытается подняться и тут же снова падает в кресло)

М а з е п а
Покличь, Твоё величество, казаков.
Пускай поднимут и во двор сведут.

К а р л
Не плачьте, гетман. О себе поплакав,
Не возвратитесь в прежний свой статут.
Его вернут вам шведские колонны –
Я слышу их упругий мерный шаг.
Они-то, гетман, унывать не склонны.
Не плачьте. Мы вернём вам ваш очаг.

(Карл звонит в колокольчик; входит денщик)

К а р л
Любезный! Двух солдат покличь, кто рядом.
Пусть пособят подняться… старику
И отдадут казакам тем, в парадном.
(Мазепе)А я вас, милый, здесь постерегу.

(Денщик молча выходит и вскоре возвращается с двумя дюжими солдатами, которые берут Мазепу под локти, поднимают и ведут к двери)

К а р л
Прощайте, гетман. Не слабейте духом.
И телом не советую слабеть.
И верьте мне, а не  нелепым слухам.
Мы на Петра найдём, Мазепа, плеть.

(Мазепа, поддерживаемый солдатами, не отвечая, выходит)

К а р л  (нахмурившись)
Предав Петра, меня предаст тем паче
Велеречивый гетман. Надо мне
Поостеречься: он сегодня плачет,
А завтра… Завтра нож к моей спине
Приставит и Петру свезёт в подарок,
Пред тем в красивый куль упаковав…
В надежде на прощенье. Сей огарок,
Почти потухший, тот ещё удав.

И мне б умом не тронуться. Недавно
Я был в себе уверен, а сейчас
Мне самому всё далеко не явно.
Кем стал я ныне, армии лишась?