Юрзкие хомейки

Иван Тарасюк
                Розгрень. Юрзкие хомейки
                Просвертели весь траваc,
                Айяяют брыскунчейки
                Под скорячий рычисжас.

                Льюис Кэрролл. "Тарбормошки"
                (перевод Владимира Орла)

Снова юрZкие хомейки
просвертели весь травас:
не сидится на скамейке -
с диким воплем "Вот я вас!"

налетают на Стихи.ру
в зорком поиске крамол,
чтобы городу и миру
вновь напомнить комсомол.

Цвет очков хомеек - розов.
От рождения слепы.
Павлик их кумир Морозов
и лабазник из толпы.

Верноподданы, трусливы,
от зари и до зари
про соборы вирши пишут
и пускают пузыри.

Лицемерные святоши,
певуны родной земли.
Про (сумняшеся ничтоже)
Храм Покрова на Нерли

стих хвалебный наваяют,
а за ним тотчас - донос.
Стих коллеги убивают
и пускают под откос.

Ах, вы юрZкие хомейки,
ах, старухи Шапокляк -
пионерские линейки
недоделанных вояк.

Ах, наташки, вальки, людки,
патриотки всех мастей,
вам милы одни ублюдки,
вы - отрыжка сов.властей.

Айяяют брыскунчейки
под скорячий рычисжас.
Власти мерзкие ищейки -
я, смеясь, плюю на вас.