Лореляй перевод стихотворения Г. Гейне

Игорь Вачков
Не ведаю, что это значит,
Я очень печален, увы,
Я сказкой седой озадачен,
Нейдет из моей головы.

А воздух прохладен. Темнеет.
Струится Рейн тихий, журча.
Вершина горы пламенеет
В закатного солнца лучах.

И девушка там восседает,
Всех краше, творит чудеса,
И золотом платье блистает
златой гребешок в волосах

скользит золотых. Ее песня
Звучит – беспредельно сильна.
Мелодия эта чудесна,
Но очень жестока она.

А шкипер на маленьком судне,
Он дикою болью согнут,
На рифы идет безрассудно,
Он смотрит туда, в вышину.

Волна все поглотит, и в пене
Нет шкипера, нет корабля,
Коварным своим песнопеньем
Сделала то Лореляй.