10. По произведению Джебрана Халиля Джебрана Проро

Рина Феликс
10. По произведению Джебрана Халиля Джебрана
                Пророк
                (The Prophet)

САЙГИТУ ГАСАНОВУ И ЕГО ИЗУМИТЕЛЬНЫМ РОДИТЕЛЯМ.
С ТЕПЛОМ И УВАЖЕНИЕМ.

Об Одеждах

Об одеждах что скажешь? -
молвил ткач.
И тогда... Человек всемогущий
молвил эти слова -
ты одеждой скрываешь то,
что красит тебя,
тайну платьем не скроешь,
но вы верите в то...
И хитон принимает солнца луч...
Золото
на хитоне осталось...
Ветер в нем. Только в нем...
Ну а северный... южный...
Я сейчас не о том -
Стыд одеждами правит,
ткань плетет, а потом
он смеется над вами
во лесу... под кустом...
Скромность - щит против ока,
что узреет не то.
Но нечистые сгинут!
Я надеюсь на то.
Ноги землю услышат,
ветер дует в лицо...
А хитон?
Пусть подышит сам собой...
за окном...


Рина Феликс



On Clothes
And the weaver said, "Speak to us of Clothes."
And he answered:
Your clothes conceal much of your beauty, yet they hide not the unbeautiful.
And though you seek in garments the freedom of privacy you may find in them a harness and a chain.
Would that you could meet the sun and the wind with more of your skin and less of your raiment,
For the breath of life is in the sunlight and the hand of life is in the wind.
Some of you say, "It is the north wind who has woven the clothes to wear."
But shame was his loom, and the softening of the sinews was his thread.
And when his work was done he laughed in the forest.
Forget not that modesty is for a shield against the eye of the unclean.
And when the unclean shall be no more, what were modesty but a fetter and a fouling of the mind?
And forget not that the earth delights to feel your bare feet and the winds long to play with your hair.