На 180 градусов к... Глава 11. Чарли

Анна Дорошенкоо
Предыдущая глава:
http://stihi.ru/2023/08/22/596

16 февраля 1929 года.
Север-Равенсвуд-авеню. Съёмная квартира Хелен Росс.

Звонок телефона вырвал меня из сна. Комнату наполнял густой запах озона. В складках бирюзовой занавески сверкнула вспышка молнии, и несколько секунд спустя где-то вдали раздался приглушенный раскат грома. Дождь мягко барабанил по стеклу высокого окна. Он словно нашептывал тихую размеренную мантру, призывая вновь закрыть глаза и позволить Морфею всецело завладеть сознанием. Однако трель телефонного звонка не позволяла этому случиться. Она продолжала упрямо разрывать пространство, порядком раздражая своей настойчивостью.
Вяло приподнявшись на кровати, я повернулась к прикроватной тумбочке и сняла трубку.

-Да, - хрипло произнесла я, отбросив с лица пряди волос.

- Доброе утро, малыш.

Голос, доносившийся из аппарата, крепкой петлёй сдавил горло. Сонливость мгновенно испарилась.
- Обойдемся без нежностей, Майк. Когда ты заберешь вещи? - окатила я его безразличным тоном.

На другом конце провода повисла тишина. Рид не привык слышать от меня подобный тон и эти речи, наверняка, ошеломили его.
- Ты вряд ли захочешь меня видеть, но согласись, даже у приговоренного к смерти есть право на последнее слово, - осторожно, будто прощупывая почву, начал он.

- Довольно разводить патетику, Майкл, - оборвала я его.

- А что ты хочешь услышать?! - я почти ощутила, как затрещала трубка под натиском его пальцев. И вдруг, словно опомнившись, он, понизив голос, продолжил: - Я сволочь, признаю, Хел, но позволь мне объясниться. Я никоим образом не буду на тебя давить и не собираюсь влиять на твоё решение, но прошу, позволь. Ты услышала многое, но истинное положение вещей тебе неизвестно.

Я взглянула на резные деревянные часы, покрытые белым лаком. Позолоченные стрелки показывали девять утра.

- Приезжай в 11.

Немного поколебавшись, Рид цокнул языком и тяжело вздохнул:
- Черт, я освобожусь не раньше двух. До обеда у меня дела. А если немного позже...

- Немного позже я буду занята, Майк. Если тебе нужен этот разговор - приезжай. Если нет...

- Я буду, - перебил он. В медовом тоне проскользнуло едва сдерживаемое раздражение.

- Превосходно, - и не дождавшись ответа, я повесила трубку.

***

Я сидела в комнате напротив старого кремового вэнити* с зеркалом, задумчиво очерчивая пальцем квадратную стеклянную ручку ящика. Легкое платье из черной материи слегка присборенное на талии, вопреки современной моде, подчеркивало фигуру и скромно скрывало острые колени. Игривые волны пришитых сбоку юбки оборок придавали силуэту некую ассиметричность. Они представляли собой несколько слоев плотного трикотажа, отделанного по краю широкой молочной лентой, расшитой серебряными нитями. Короткий рукав был так же отделан оборками. В V-образном неглубоком вырезе терялась подвеска, в виде маленькой серебряной капли. Перевязав волосы широкой трикотажной антрацитовой лентой, я закрепила её серебряной брошью и надела длинные серьги. Ряд хрупких жемчужных бусин завершала такая же маленькая серебряная капелька.

Две сумки были собраны и стояли в коридоре. Накануне укладывая вещи Майкла, я поймала себя на мысли, что ничего не ощущаю. Мне всё ещё не верилось, что человек, с которым я провела два года, оказался подлецом. Не знаю, была ли я готова к тому, что он, возможно, навсегда исчезнет из моей жизни. Сейчас я не находила в себе силы обдумать произошедшее и понять, как лучше поступить.

"Может быть, это к лучшему и разговор с ним расставит все по своим местам. С одной стороны новая информация все усложняет в большинстве случаев, но так или иначе я все равно должна во всём разобраться. К тому же, как ни крути, я не знаю, что со всем этим делать. Диалог - худой, но все-таки шанс все расставить по местам. Расходиться вот так - без каких-либо обьяснений глупо."

Я бросила взгляд на настенные часы. 11:30.
"Если бы дело касалось работы, готова поспорить, ты был бы уже здесь".
Мне было отлично известно, что Рид на хорошем счету в издательстве и в выходной день его не стали бы беспокоить. В крайнем случае, при самых сложных раскладах он с лёгкостью мог перенести дела на другое время. Но, похоже, в очередной раз он "правильно расставил приоритеты".

От напряжения я подскочила на стуле, когда раздался звонок. Сердце стало резво отбивать барабанную дробь в горле. Я встала и опёрлась ладонями на деревянную поверхность трюмо. Еще несколько секунд вглядывалась в свое отражение, пытаясь выдохнуть и привести себя в адекватное состояние. После чего, поправ прическу,  вышла в прихожую.
"В конце концов, это далеко не первый серьёзный разговор в моей жизни. Какого черта я нервничаю?".

Дверной проём предстал передо мной порталом то ли в густые непролазные джунгли, то ли в дикий сад. За огромным букетом белой эустомы** с трудом проглядывались темно-фиолетовая шляпа Майкла и его извиняющийся взгляд. "О Господи, как пошло". Тяжело вздохнув, я жестом пригласила его войти.

- Прости, не мог приехать раньше. А это тебе. Миссис Билберри передала пирог... - улыбнувшись, вместе с букетом он протянул мне небольшую плетёную корзинку. - Моя попытка приготовить его провалилась, потому на помощь пришлось призвать Высшие Силы.

"Майкл стоял у плиты? Хотела бы я на это взглянуть", - изогнув бровь, я окинула его удивленным взглядом. Аромат свежей выпечки, которая, справедливо будет сказать, отменно удавалась бабушке Рэя, заставил меня смягчиться.

- Передавай Элеоноре от меня большое спасибо, - мягко произнесла я, забирая корзинку и букет из его рук. - Кофе?
- Кофе! - нелепо просиял Майк, решив, что конфликт удалось утрясти таким нехитрым способом.

Поставив воду на огонь, я достала вазу и поместила её в центре кухонного стола. Поправляя нежные бутоны любимых цветов, я вздрогнула от внезапного прикосновения. Бесшумно приблизившись, Майкл водрузил руки мне на талию и, крепко сжав ткань платья, прижал к себе.

- Я соскучился... - неразборчивое бормотание опалило затылок горячим выдохом.

- Майкл, убери руки.

Стальной тон, которым сопровождались эти слова, удивил даже меня, но Рид, казалось, ничего не слышал. Его пальцы продолжали скользить по моим бёдрами и талии, все выше. Мгновение и я оказалась в кольце крепких объятий. Он сжал меня так, что я с трудом могла дышать.

- Майкл, прекрати, - попыталась я высвободиться из его цепких рук.

- Не говори, что тебе это не нравится, ХелЕн, - он резко стянул ткань, обнажив  моё плечо, и впился в него губами, продолжая блуждать руками по моему телу.
Мгновение я силилась отыскать в себе что-то напоминающее былые эмоции, но поняла, что попытки тщетны. Каждое его прикосновение вызывало у меня теперь только отвращение, и с каждой секундой волна раздражения только нарастала. Окончательно осознав, что до его ушей мне не достучаться, я повысила голос:

- Да, черт возьми, Рид! Уймись, наконец! – и, изловчившись, ударила его локтем.

Мёртвая хватка длинных тонких пальцев моментально ослабла. Вдохнув, я повернулась и увидела согнувшегося Майкла. Искаженное от боли лицо, оттенка свежей баранины, приготовленной для отбивных, говорило о том, что я попала более метко, нежели рассчитывала. Отдышавшись, он постарался выпрямиться и посмотрел мне в глаза.

Вы когда-нибудь видели разъяренного быка? Однажды в детстве такой техасский парень гнался за мной, когда мы гостили на ферме у родственников. Тогда я перемахнула через ограду, и вскоре мне удалось скрыться за воротами дома, разрушив планы взбесившемуся зверю вонзить в меня рога. Но его взгляд я помню до сих пор. Примерно то же я сейчас уловила и во взгляде Майкла, от чего по спине пробежал холодок. Но он так быстро поменялся в лице, что я почти убедила себя в том, что мне это померещилось.

Поправив платье, я скрестила руки на груди. И, глядя в его потемневшие глаза, тихо, отчетливо и спокойно произнесла:
- Ты садишься и мы разговариваем. Или забираешь вещи и выметаешься из квартиры.

Майкл секунду стоял, глядя на меня в упор. Желваки на его лице напоминали жернова, перемалывающие муку. Шагнув в сторону стола, он опустился на стул.

Не удостоив его взглядом, я направилась к кипящему чайнику.

- Кофе почти готов.
- Нет уж, благодарю. Воды. Холодной, будь добра.

Наполнив стакан, я поставила его перед Майклом. Затем, залив воду в заварник, достала из корзинки пирог и принялась разрезать его на части.

- Рассказывай, я слушаю.

***

Осушив стакан, Майкл медленно начал:

- У меня были веские причины так поступить. Мне нужны деньги, Хелен.

"У меня есть пара предположений, но озвучивать их не стоит. Ещё дам ему почву для очередных выдумок".

- На что? - осведомилась я.

- Помнишь, ты как-то расспрашивала меня о семье?
Я коротко кивнула.
- В Гэри у меня остался брат. Сейчас ему 18,  - Майкл достал серебряный портсигар, щёлкнул зажигалкой и закурил. -  Мать рассказала мне о том, что он жив только полтора года назад. Мы почти не общались после того, как я уехал из города. А тут, решил ей позвонить и она разоткровенничалась.

- То есть всё это время ты думал, что он мёртв? - опешила я.

- Да. Когда я был ребёнком, она сказала мне, что Чарли умер от остановки сердца. А когда я спросил, где он похоронен, она отвела меня в лес на окраине города и показала могилку. Я часто приходил туда, пока жил в Гэри, - он снова затянулся, выпуская кольца серого дыма.

- А что произошло на самом деле?

- В детстве Чарли отставал в развитии. В два года у него были трудности с ходьбой, речью и выполнением элементарных действий, которые с лёгкостью давались ребятам его возраста. Это замечал даже я, в свои 10. Что уж говорить о матери. Она в тайне начала водить его по врачам и в одной из больниц ему вскоре поставили диагноз ДЦП***.

Я напряженно смотрела на Майкла, хорошо понимая, что переживал его брат. В лазарете  я немало прочла на эту тему, а вскоре мне довелось познакомиться с мальчиком, страдающим от этой болезни. Его родителям приходилось нелегко. Они старались обеспечить ему надлежащий уход и поддержку, но не каждый родитель мог найти в себе силы ухаживать за таким ребёнком. К тому же на это уходило немало денег.

- Эту информацию она решила скрыть от меня и придумала легенду о его смерти. Ей было проще избавиться от Чарли, нежели измениться и попробовать обеспечить ему нормальную жизнь. Так он оказался в приюте.

Ощутив, как к горлу подступил ком, я поспешно опустила взгляд и налила себе воды. В глазах защипало.

- Три месяца спустя после разговора с матерью, мне удалось его найти. Я узнал, что из приюта его забрала семья Батлеров, проживающих в соседнем городе. Своих детей у них не было, и они решились на усыновление. Это была обеспеченная семья, имеющая возможность дать Чарльзу хорошую жизнь, но с началом войны всё изменилось.
Мистер Батлер не имел дел с оружием и был человеком добросердечным по своей натуре. Как ты понимаешь, такие парни на войне долго не задерживаются. Вскоре Роуз получила уведомление о смерти мужа.
Работу она находила с трудом. Никто не хотел войти в её положение. Женщина, у которой толком не было опыта, да ещё и с больным ребёнком на руках... Ей посоветовали обратиться в специальную организацию, но толку от их помощи было не много.
Вскоре миссис Батлер продала дом и переехала в бедный район города. Там я их и нашёл. Увидев брата, я поклялся, что сделаю для него всё, что могу.

Слёзы застилали глаза. Я молчала, не в силах найти слова и только продолжала слушать.

- Да, я зарабатывал в три раза больше, нежели говорил. Да, я врал тебе и платил в два раза меньше, нежели должен. Но все накопленные деньги лежат на счету в банке. Я хочу купить для брата хорошую квартиру и обеспечить им с Роуз достойное будущее.

На кухне воцарилась тишина. Ее нарушали лишь мерное тиканье часов и стук капель воды о раковину. Внезапно меня охватила злость.
- Какого черта ты не рассказал мне обо всем раньше? - глухо спросила я, опустив взгляд. - Неужели нельзя было объяснить все, как есть? Мы бы придумали что-нибудь... Я доверяла тебе абсолютно все, Майкл, а ты просто...
Содрогнувшись, я запнулась, подавив подступившую волну слез.

- Только не строй из себя святую, Хелен.

Подняв глаза, я встретилась  с насмешливым взглядом, на дне которого таилась еле сдерживаемая ярость. Затянувшись, Майкл откинулся на спинку стула.

- Не хочешь мне рассказать о том, что тебя связывает с этой свиньёй - Бобом Тейлором?



=== === === === === === === === ===

*vanity имеет несколько значений, и одним из них является "тщеславие" или "суетливость". Однако в американской мебельной терминологии именно так называлась мебель, (включая туалетные столики с зеркалами), предназначенная для ухода за внешностью, включая макияж и прическу, особенно в первой половине 20-го века.

**Эустома (с греческого - "прекрасные уста") цветок был впервые открыт и описан Карлом Линнеем (Carl Linnaeus), шведским ботаником, в его работе "Species Plantarum" в 1753 году. Этот цветок также известен под названиями Лизиантус.

***Первое клиническое систематизированное описание церебрального паралича принадлежит выдающемуся хирургу-ортопеду William Lyttle, который в 1853 г. написал монографию «О влиянии аномальных, трудных и преждевременных родов и асфиксии новорожденных на психическое и физическое состояние ребенка», впервые предложив взаимосвязь между перинатальной асфиксией и тяжелыми неврологическими исходами у детей. Тем самым он первый описал то, что сейчас известно как одна из форм спастического детского церебрального паралича – спастическая диплегия.
В 1893 г. Фрейд ввёл термин «детский церебральный паралич», а в 1897 г. он высказал предположения, что данные поражения связаны больше с нарушением развития мозга еще во внутриутробном периоде. Именно Фрейд, на основании своих работ создал первую классификацию ДЦП.


Глава 12:
http://stihi.ru/2023/09/14/530