Альфонсина и море

Виктория Золотарева-Матвеева
Где песок ласкает морской прибой,
Грациозный след не оставишь свой,
Привела дорога из муки в безмолвный покой,
В моря глубины,
Молча ты сошла одинокой боли тропой
Прямо в пучину.

Знал один господь про твою печаль,
Что навек заставила замолчать,
Под напев ракушек морских тебя будут качать
Ласково волны,
Песни из глубин колыбельной будут звучать,
Горести по;лны.

Одиноко ты, Альфонсина, ушла
В поисках, быть может, рифмы иной.
Видно, песня моря тебя позвала,
Растревожив душу,
Чтоб покинуть сушу,
И гуляет лишь ветер соленый,
Где спит Альфонсина, укрывшись волной.

Пять сирен тебя поведут в леса,
Где царят подводные чудеса,
Где трава морская, кораллы и вод бирюза,
Рыб мириады,
Где коньки морские скользят, медуз паруса
Кру;жатся рядом.

Лампы свет еще приглуши чуть-чуть,
Няня, поскорее мне дай уснуть.
Если позовет он, скажи, что отправилась в путь,
Нет Альфонсины,
Ты меня не выдай, скажи, меня не вернуть,
Нет меня ныне.

Одиноко ты, Альфонсина, ушла
В поисках, быть может, рифмы иной.
Видно, песня моря тебя позвала,
Растревожив душу,
Чтоб покинуть сушу,
И гуляет лишь ветер соленый,
Где спит Альфонсина, укрывшись волной.

Феликс Луна
Перевод с испанского