Рильке К нам приходит привидение

Ольга Славянка
Рильке (1875-1926)

Честно, я не совсем понимаю, что Рильке хотел сказать своей миниатюрой о призраке смерти. Картины эль Греко полны мистики, они напоминают видения и поэтому могут ассоциироваться с другим миром. А при чем тут древнеегипетский фараон, я не понимаю. О каких лошадях или конях идет речь, тоже не понимаю — как-то никто не рисовал призрака смерти на коне, если только не считать конца света. Ein paar можно перевести как «несколько» или «пара».  Я выбрала второе, но критерия для выбора из двух вариантов не вижу. Призрак и привидение — это одно и то же, но призрак более узнаваем, а вначале нельзя сказать, о чем речь, поэтому я выбрала «привидение».

***
Стихотворение в прозе

К НАМ ПРИХОДИТ ПРИВИДЕНИЕ
(Париж)
К нам приходит привидение. Оно появляется в какой-нибудь комнате или на пустом месте в полночь, а  с наступлением утра становится видно все отчетливей и делается полупрозрачным, так что сквозь него просвечивают дома.  Облик этого пришельца с того света зависит от того,  как многие его воспринимают. Но все обнаруживают вот что: он встает из всех могил. Его замечают все. Да только кто-нибудь его узнает?
Нет. Вы не должны с ним знакомиться. Не следует связывать его явление с какой-нибудь конкретной войной или участием в ней, ибо хоть это и война, но вы ее еще не знаете. Когда вам показали картины эль Греко, вы признали, что это отображение пережитого кем-то, с чем вы раньше не сталкивались. И если у этой войны есть лицо, вы будете смотреть на него как на лицо Аменхотепа Четвертого*, которого раньше не было. Вы должны придерживаться такой же точки зрения, какой недавно придерживались в отношении того факта, что в паре коней, до сих пор не призванных, живет самый решительный дух; вам, как и теперь, следует принять страстное заигрывание смерти и ответить взаимностью на ее непринужденность; ибо что ты знаешь о её любви к тебе?

К нам приходит призрак – и некоторые люди сами его зовут; но он не уступает и проходит сквозь наши стены, и о нем не говорят. Ибо вы ведете себя так, будто знакомы с ним. Поднимите свой взор вверх и не узнавайте его; создайте вокруг него пустоту вопрошающими взглядами; морите его голодом путем непризнания! И вдруг, из опасения перестать существовать, чудовище выкрикнет вам свое имя и, удалившись, утонет.


* Древнеегипетский фараон, правил 17 лет и скончался приблизительно между 1353 и 1336 годами до н. э, известен как реформатор религии.

Октябрь 1914 г., Мюнхен

***
Оригинал:

Wir haben eine Erscheinung
Wir haben eine Erscheinung. Sie steht in den Zimmern, und auf den leeren Pl;tzen steht sie um Mitternacht, und wenn es Morgen wird, so wird sie deutlicher mit dem Tag, und wir sehen die H;user durch ihre durchscheinende Gestalt. Ein Revenant ist davon abh;ngig, wie viele ihn wahrnehmen. Diesen gewahren alle: er ist aus allen Gr;bern gestiegen. Alle gewahren ihn. Aber wer erkennt ihn?
Nein. Ihr sollt nicht bekannt tun mit ihm. Ihr sollt ihm nicht das Zubeh;r und die Zunamen fr;herer Kriege anh;ngen, denn ob es gleich ein Krieg ist, so kennt ihr ihn doch nicht. Da man euch Bilder von Greco zeigt, so gabt ihr zu, dass da ein Erleben sei, das ihr nicht kanntet. Und wenn dieser Krieg ein Gesicht hat, so sollt ihr es ansehn wie das Gesicht Amenophis des Vierten, das vorher nicht da war. Ihr sollt davor stehen, wie neulich vor der Tatsache, dass in ein paar Pferden, bisher unangerufen, eine Gegenwart des bestimmtesten Geistes wohnt; ihr sollt als die, die ihr jetzt seid, den leidenschaftlichen Umgang des Todes hinnehmen und seine Vertraulichkeit erwidern; denn was wisst ihr von seiner Liebe zu euch?
Wir haben eine Erscheinung, - und es hat sie mancher angerufen; sie aber weicht nicht und schreitet durch unsere W;nde und steht nicht Rede. Weil ihr tut, als kenntet ihr sie. Erhebt eure Augen und kennt sie nicht; schafft ein Hohles um sie mit der Frage eurer Blicke; hungert sie aus mit Nichtkennen! Und pl;tzlich, in der Angst nicht zu sein, wird euch das Ungeheure seinen Namen schrein und wegsinken.

Rainer Maria Rilke, Oktober 1914, M;nchen
Gesammelte Werke, Band IV, Leipzig 1927.