Поэты Японии Оно Такамура Петстишия

Красимир Георгиев
ПЕТСТИШИЯ („ПЯТИСТИШИЯ”)
Оно-но Такамура (802-853 г.)
                Поэты Японии
                Перевод: Красимир Георгиев


Оно Такамура
ПЕТСТИШИЯ

               о о о
     ^^^ Песен, оплакваща смъртта на любимата…

Сълзите се леят като дъжд
и препълват река Ватари,
насочена към необятното.
А може би, ако реката прелее,
ще се върнеш при мен, скъпа?

               * Според поверието душите на умрелите се отправят по река Ватари (букв. пресичаща) на пътешествие към задгробния свят.

               о о о
     ^^^ Написах тази песен за снега върху венцелистчетата…

Сливат се с белия сняг
снежнобелите сливови съцветия
и само по прекрасния аромат
можеш да усетиш
цъфтежа им…

               о о о
За съжаление, не успях
да загърбя светските грижи,
затова живея в скръб
и всеки път срещам със стон
злощастията в долината на смъртните…

               о о о
     ^^^ Тази песен написах, когато бях заточен на остров Оки…

Мислех си,
че ще изнемогвам
в изгнанието далеч от столицата,
а се научих от рибарската лодка
сам да хвърлям мрежата си…

               о о о
     ^^^ Изпратих това съобщение на побратимите от столицата, преди с кораба да се отправя към остров Оки.

От рибарската гемия!
Съобщих на приятелите
да дойдат да ме изпратят,
защото по безкрайната морска шир
ще плувам към далечен остров…

               * През 838 г. поетът е заточен на остров Оки – място за изгнание на хора, недолюбвани от императора.

               о о о
     ^^^ Докато гледах цветята край езерото в годината на траур за нашия господар, написах…
    
Както на повърхността на езерцето
блестят с непреходна красота
отраженията на цветята,
така вечно ще сияе
незабравимият лик на императора…

               о о о
По морската шир плаваме
към земята на осемдесетте острова.
На всички, които ме помнят,
предай тази вест,
рибарска лодко!

               о о о
Рибарски морски лодки,
кажете на всички,
че ме водят на заточение
в най-далечните острови
на безкрайния океан.




---------------
Японският поет, калиграф, учен и дипломат Оно-но Такамура, известен още като Оно Такамура, Санги-но Такамура или съветник Такамура, е роден през 802 г. Бил е известен велможа, неговият дядо Оно-но Имоко е оглавявал първото японско посолство в Китай, а баща му Оно-но Минемори е бил наместник на селището Митиноку. През 821 г. завършва императорския университет в Хейан и заема високи държавни постове. През 834 г. е помощник-посланик в Китай, през 838 г. е в изгнание като администратор на о. Оки близо до тихоокеанския бряг на о. Хонсю, после става наместник на Митиноку и наставник на принца-наследник. През 847 г. получава званието съветник, а от 852 г. е старши ревизор към императорския дворец. Пише поезия на китайски и на японски език, негови стихове са включени в антологиите „Кокинвакасю“, „Вакан роейсю“ и др., изкусен калиграф е и познавач на китайската литература. Умира на 3 февруари 853 г.
---------------



Оно Такамура
ПЯТИСТИШИЯ (перевод на русский язык с перевода на болгарский Красимиром Георгиевым: Любовь Шикторова)

               о о о
Слезы льют, как дождь,
Переполняя реку Ватари,
Насыщая необъятное.
Может быть, если река переполнится,
Еще вернешься ко мне, детка?

               * Согласно поверьям, души умерших берут реку Ватари (букв. переправу) в путешествие в загробный мир.

               о о о
     ^^^ Эту песню написал я про снег на лепестках…

Сливаются с белым снегом
Белоснежных слив цветы
И чудесный аромат
Ты почувствуешь
В их цветении…
 
               о о о
К сожалению, я не успел
Отбросить мирские заботы,
Поэтому я живу в печали
И каждый раз меня встречают
Стоном несчастья в долине смертных…

               о о о
     ^^^ Эту песню я написал, когда меня сослали на остров Оки…

Я думал, что упаду
В обморок в изгнании
Далеко от столицы.
Я учился на лодке
Сам закидывать сети…
 
               о о о
     ^^^ Я отправил жителям столицы это сообщение, прежде чем сесть на корабль на остров Оки.

Из рыбацкой сокровищницы!
Я сообщил своим друзьям
Чтобы пришли и проводили меня,
И за что по бескрайней морской глади
Я поплыву на далекий остров…

               * В 838 году поэт был сослан на остров Оки – место ссылки неугодных императору людей.

               о о о
     ^^^ Глядя на цветы у озера в год траура по нашему господину, я написал...
   
Как сияют на пруду
Вечной красотой
Отражения цветов,
Так всегда будет сиять
Незабываемое лицо императора...
 
               о о о
По морской шири мы плывем к земле
Восьмидесяти островов.
Кто меня помнит,
Всем передайте это
С рыбацкой лодки!

               о о о
Рыболовные лодки,
Расскажите всем,
Что меня везут в ссылку
На далеких островах
Бескрайнего океана.

---------------
Японский поэт, каллиграф, учёный и дипломат Оно-но Такамура, также известный как Оно Такамура, Санги-но Такамура, или Советник Такамура, родился в 802 году. Он был известным дворянином, его дед Оно-но Имоко возглавлял первое японское посольство в Китае, а его отец Оно-но Минэмори был губернатором поселения Митиноку. В 821 году он окончил Императорский университет Хэйан и занимал высокие государственные посты. В 834 г. он был помощником посла в Китае, в 838 г. находился в изгнании в качестве администратора о. Оки недалеко от тихоокеанского побережья острова Хонсю, затем стал заместителем Митиноку и наставником наследного принца. В 847 г. он получил титул советника, а с 852 г. был старшим аудитором при императорском дворце. Он пишет стихи на китайском и японском языках. Его стихи вошли в антологии „Кокинвакасю“, „Вакан роэйшу“ и др., он искусный каллиграф и знаток китайской литературы. Он умер 3 февраля 853 года.