О тонких материях

Люда Северная
Эмигрант из России,
То не новый сюжет.
Я теперь называю
Родину homeland
И творенья Рубцова
Называю poem
Перевод "In my room"*-
Он понятен здесь всем.
Вот вы мне говорите
Про счастливый билет,
Без сомнений я happy.
Только счастлив ли? Нет.



* название английского перевода стихотворения Николая Рубцова "В горнице моей светло"


По мотивам стихотворения Маши Калеко "Der kleine Unterschied" (там фигурирует немецкий эмигрант, но суть та же)