Томас Кэмпион (1567 — 1620)
Третья Книга песен (1617) – 11
Нужна Эроту правда, жёнам – нет;
Все страсти их – притворство показное;
Попробуют сердечный дать ответ,
Их нежность, словно буря после зноя.
Тогда влюблённый тонет, как моряк,
Не утопив тревог своих никак.
Зачем виню я женщин за обман?
Так осуждайте лис за их уловку:
Чей промысел им от Природы дан;
Натура женщин – хитрая сноровка.
Но есть такие, что в любви – верны,
Не от Природы, пользой пленены.
Ну почему Природа создала
Обман и Красоту? предать Эрота?
О, если б сник Обман, когда пришла
Краса дарить сердцам свои щедроты!
Но лучше нам, забыв их плутовство,
Иметь красивых дам, чем ничего.
Thomas Campion (1567 — 1620)
Third Booke of Ayres (1613) - 11
If Love loves truth, then women do not love;
Their passions all are but dissembled shows;
Now kind and free of favour if they prove,
Their kindness straight a tempest overthrows.
Then as a seaman the poor lover fares;
The storm drowns him ere he can drown his cares.
But why accuse I women that deceive?
Blame then the foxes for their subtle wile:
They first from Nature did their craft receive:
It is a woman's nature to beguile.
Yet some, I grant, in loving steadfast grow;
But such by use are made, not Nature, so.
O why had Nature power at once to frame
Deceit and Beauty, traitors both to Love?
O would Deceit had died when Beauty came
With her divineness every heart to move!
Yet do we rather wish, whate'er befall,
To have fair women false than none at all.