Восточный базар

Дехтулинский Станислав Викторови
Восточный базар – волшебная сказка:   
Слово торговца – сильнее дамаска,
Здесь фрукты горой и сладостей пир,
Каждый тут гость – падишах и эмир.
Щедрость даров и радушие людей,
Потрогать всё можно и выбрать свежей,
Апа;шки, кызы;мки, аке; и джигиты –
Все рады, приветливы и открыты.
Изюм, курага, баурсаки и курт,
Изобилие дастарханов и юрт.
Улыбок ручьи и яркость халатов,
Саламы метисов, горы цукатов.
Шёлковый путь людей на базаре,
Смех в чайхане под тенью чина;ри.
До;роги мне ветер степи и Отан,
Звуки домбры;, вольный, родной Казахстан.
Здесь старшим почёт, их слово – закон,
Матерям, аксакалам – низкий поклон.
Бессмертны традиции давних времён.


____
Апа;шки, кызы;мки, аке; и джигиты - в переводе с казахского языка: женщины, девушки, отцы и парни.

Баурскаки – традиционное мучное изделие тюркских народов,  готовится из пресного или дрожжевого теста в виде небольших пончиков (ромбовидной или круглой формы), изготовляемых путём жарки во фритюре в казане.

Курт – тюркский, персидский, а также монгольский сухой кисломолочный продукт из сушёной сузьмы, обычно в форме шариков.

Салам – тюркское приветствие. Метис – потомок от людей разных рас (в Средней Азии – обычно о смешении представителей монголоидной и европеидной рас, а также про смешение разных национальностей).

Чинар, чинара – дерево рода Платан, распространённое на Востоке.

Отан в переводе с казахского – Родина.