Старик на крыше

Александр Фионов
Эквиритмический перевод шведской народной песни «A gubben byggde ett bastutak»

Старик на крыше тесал бревно,
Работал ловко и споро…
Старуха, глядя снизу на него,
Ждала - он свалится скоро.

И вот на землю старик упал,
И вдребезги он разбился!
Старуха рада очень так была,
Что с крыши вниз дед свалился.

«Как хорошо, что старик в аду!
Пойду-ка я наряжаться!
За музыканта я теперь пойду,
Мы с ним закружимся  в танце!

Нет, музыкант всё ж мне ни к чему -
Он слишком громко играет.
Портного лучше я в мужья возьму -
Мне платье он ловко справит!

Портной, наверное, не в цене -
Он больше дырки латает.
Уж лучше будет пусть сапожник. Мне
Он черевички стачает!

Но и сапожник - не вариант,
В грязи всегда его руки.
Я кузнеца возьму, он ведь талант -
Любые выкует штуки!

Но кузнеца всё же не хочу -
Он закопался в железках.
Торговца лучше уж я получу -
Разбогатею я резко!

Нет, не подходит торговец мне -
Ужасный будет он скряга.
Мужик простой милее мне вдвойне -
Только такого мне надо!

Я замуж рада теперь идти!
И платье уж наготове...
Приди, любимый, замуж позови -
Ответ я дам тебе вскоре!»

8 августа 2021
Переработано 14 октября 2023