Печаль разлуки. Перевод рубаи Рудаки с таджикского

Абдукаюм Мамаджанов
ПЕЧАЛЬ РАЗЛУКИ

(Перевод с таджикского языка рубаи Абуабдуллоха Рудаки)



Хотя кровью обливается сердце от разлуки с Тобой,

Печаль от разлуки этой приятней от радости другой.

Каждую ночь, думая о Тебе, говорю, о, Создатель,

Если такова печаль, степень радости от встречи какой?


________________________________




Бо он ки дилам аз гами хачрат хун аст,
Шоди зи гами туам зи гам афзун аст!
Андеша кунам хар шабу гуям, ё раб,
Хичрон-ш чунин аст, висолаш чун аст?


                Абуабдуллох Рудаки