Свадебный кортеж - La marche nuptiale -G. Brassens

Дмитрий Верютин
Перевод песни Жоржа Брассенса (из альбома Oncle Archibald_1957)
Авторское исполнение: https://youtu.be/ET_vzTt2yO0

Русская песневерсия (удалить пробел после «ch»): https://www.ch italnya.ru/work/480535/
_________________

В брак тех зовёт любовь, этих – жёлтый металл.
У граждан всех сортов я свадьбы повидал:
у принцев падших в грязь да у князей из грязи;
псевдо-дантистов да нотариусов-квази.

Но до скончанья дней буду я вспоминать,
как пара бедняков – мои отец и мать,
влюблённые давно, влюблённые не в меру,
чтоб узаконить брак, таки собрались к мэру.

В телеге для волов в честь великого дня
тащили их друзья, толкала их родня.
Так свадьба шла, как чувств последняя проверка,
у старых "молодых", помолвленных полвека.

На свадебный кортеж беспорядочный тот
порядочный народ глядел разинув рот.
Зеваки нас вослед насмешливо честили,
ибо не видел свет процессий в этом стиле.

Встрял ветер и унёс, усиляя напор,
отцову шляпу и церковный детский хор.
Затем незванный дождь, встав на пути стеною,
свадьбу остановить решил любой ценою.

Промокшая от слёз, больше чем от дождя,
невеста свой букет качала как дитя.
А я, в утеху ей, орга'н огромный мощный
гордо изображал, гудя губной гармошкой.

А дру'жки, поднося кулаки к небесам,
кричали: «Нам гарант – Юпитер гневный сам!
Бесчестимый народ даёт в том слово чести:
свадьба пойдёт как шла… И долгих лет невесте!»


* * *
Авторский текст [убрать пробел после fr]:
https://www.fr musique.ru/texts/b/brassens_georges/marchenuptiale.htm
================================
Прозаический подстрочник:
LA MARCHE NUPTIALE – СВАДЕБНОЕ ШЕСТВИЕ
      1.
_____Mariage d'amour, mariage d'argent,
Брак по любви, брак по деньгам –
_____J'ai vu se marier toutes sortes de gens:
я видел, как брачуются люди всех типов:
_____Des gens de basse sourse et des grands de la terre,
люди низкого происхождения и земные величия,
_____Des pretendus coiffeurs, des soi-disant notaires...
мнимые парикмахеры, так называемые нотариусы...
     2.
_____Quand meme je vivrai jusqu'a la fin des temps,
Когда же доживу до конца времён,
_____Je garderais toujours le souvenir content
сохраню навсегда удовлетворяющие воспоминания
_____Du jour de pauvre noce ou mon pere et ma mere
о дне бедной свадьбы, когда мои отец и мать
_____S'allerent epouser devant Monsieur le Maire.
отправились сочетаться перед господином мэром.
     3.
_____C'est dans un char a boeufs, s'il faut parle bien franc,
Это в повозке с волами, если нужно сказать откровенно,
_____Tire par les amis, pousse par les parents,
тащимой друзьями, толкаемой родичами, –
_____Que les vieux amoureux firent leurs epousailles
старые любовники осуществляли своё бракосочетание
_____Apres long temps d'amour, long temps de fiancailles.
после долгого времени любви, долгого времени помолвленности.
     4.
_____Cortege nuptial hors de l'ordre courant,
Свадебная процессия вне обычного порядка…
_____La foule nous couvait d'un oeil protuberant:
Толпа "покрывала" нас выпученными глазами:
_____Nous etion contemples par le monde futile
мы были созерцаемы несерьёзным обществом,
_____Qui n'avait jamais vu de noces de ce style.
кое никогда не видело свадьбы такого стиля.
     5.
_____Voici le vent qui souffle emportant, creve-coeur !
Вот ветер, что дует, уносит прочь (сердце разрывается!)
_____Le chapeau de mon pere et les enfants de choeur...
шляпу моего отца и "детей" хора [церковных певчих]...
_____Voila la pluie qui tombe en pesant bien ses gouttes,
Вот дождь, что падает, хорошо навешивая* свои капли,
_____Comme pour empecher la noc', coute que coute
как, чтобы помешать свадьбе любой ценой.
     6.
_____Je n'oublierai jamais la mariee en pleurs
Я никогда не забуду <ни> невесту в слезах,
_____Bercant comme un' poupee son gros bouquet de fleurs...
укачивающую как куклу свой большой букет цветов,
_____Moi, pour la consoler, moi, de toute ma morgue,
<ни> себя, ради ея утешения, себя со всего моего гонора
_____Sur mon harmonica jouant les grandes orgues.
на своей губной гармошке изображающего большие орга'ны.
     7.
_____Tous les garcons d'honneur, montrant le poing aux nues,
Все "парни чести" [дру'жки, шаферы], показывая кулаки небесам,
_____Criaient: "Par Jupiter, la noce continue!"
кричали: "<Клянусь> Юпитером, свадьба продолжается!"
_____Par les homm's decries, par les dieux contraries,
Людьми <и> хулимыми, <и> богами расстроенными /препятствуемыми,
_____La noce continue... et Viv' la mariee!
свадьба продолжается ... и да здравствует невеста!
________
* причастие en pesant 'вEся' омофонично с empesant 'накрахмаливая'