Возврати же мне то... Перевод лирики с украинского

Светлана Груздева
Возврати же мне то, что никто возвратить мне не сможет:
Справедливости чувство и сладостный свет чистоты,
И невинное первое с запахом счастья "обоже",
родилось что во мне, как впервые мне встретилась ты.

Только не возвращай ни ужасного страха ошибки,
ни боязни тех  слов, о которых бы я позабыл...
Дай  забыть, что порой сеял зёрна, которые хлипки,
а не как я хотел... да, любил, но не ту, кто любил.

Возвратить бы  мне всё... Возвратить бы мне всех из-за двери.
Всё смогу одолеть, то, что ранее как-то не смог...
Так  добавь же мне сил и  возможность в надежду поверить,
Чтоб любовь положил у твоих утомлённых бы ног...

Оригинал:

Поверни мені те, що ніхто повернути не зможе.
Відчуття справедливості. І відчуття чистоти.
Поверни мені перше, невинне, щасливе "обоже",
Що вродилось у серці, як вперше зустрілася ти.

Але не повертай мені ані помилки жахіття,
Ні жахіття неправедних вчинків, неправедних слів.
Як я хочу забути, що сіяв не зерна, а сміття,
що не те я волів,
що не ту я любив, хто любив...

Поверни мне все... Поверни мне всіх... І тоді я
Зможу все подолати, що якось здолати  не зміг...
Поверни мені сили повірити знов у надію,
Щоб поклав я любов до твоїх – вічно втомлених – ніг...

http://stihi.ru/2023/07/28/533
©Миклош Форма
Фото Леся Васьків