Рильке По направлению в будущее

Ольга Славянка
Райнер Мария Рильке (1875-1926)

Честно, я не в восторге от этой миниатюры Рильке. Понятно, что он болел раком крови, поэтому его посещали мысли о смерти. Но текст написан туманным языком, фразы и выражения многозначны, смысл не совсем понятен. Рильке наводит тень на плетень, так что в подстрочном переводе его текст звучит абсурдно. Я старалась так интерпретировать его фразы, чтобы они звучали хоть в какой-то мере осмысленно.

Стихотворение в прозе

ПО НАПРАВЛЕНИЮ В БУДУЩЕЕ

Мысленно мы проигрываем возможные сценарии, медленно сужая их.* Наше предчувствие будущего исходит из того, что было вчера и позавчера. Разве мы порой не отпугиваем грядущее подбадривающим взглядом? Ему хотелось бы незаметно приблизиться — ах, оно видит в нас свой путь для нисхождения и всё ускоряет. Но кто к этому готов? Кто доверяет предсказаниям, тот даже в угрозе всё еще видит обещанное будущее,  чей постановочный голосок пробивается сквозь пустоты, зияющие в маске. Приди, о судьба, воображаемая, приди, ты не можешь обойтись без остального бесконечного будущего. Разрушительное само тянет за собой то, что могло до сих пор продержаться; ни одна смерть не могла бы прийти, не будь за ее спиной толпы живых. Однажды утром просторы твоего сердца окажутся открыты, не защищены и готовы впустить любого. Твоя воля уже якобы будет наполовину готова обнять решающее событие и войдет в тебя с ним вместе — к тому моменту они уже успеют подружиться и спеться и станут неразлучны. Дабы не пришло к тебе чужое, да войдет в тебя твое, которому ты глубоко доверяешь: родной,  отвергнутый сын. Тогда наконец ты примешь смерть в свои объятья. Ведь ты должен стать святым и знать только то, что тебя касается, а не непредвиденные  случаи. Никто не должен иметь власть накричать на тебя, как если бы ты был назначен стражем, но тебя погрузили в то, что тебе не принадлежит.  Где же твое собственное, если только ты не обретешь его раньше, чем оно появится на свет, и ты любишь грядущее, когда оно еще пребывает в утробе будущего, и почему оно не должно явиться к тебе в мир как твое настоящее дитя? Сердце, ты так ограничиваешь себя тем, что не очерчиваешь границы с добром и злом и неведомым.

* Подстрочный перевод этой фразы звучит тпе: «Мысль играла своими возможностями, тихо отказываясь».