Ян Бжехва. Предсказание

Юрий Салатов
Ян Бжехва (1898-1966)

Предсказание


Неподвижные, бессильные свечи
В траурное небо свой свет направляют.
Когда догорят – в их мир улечу на встречу
И тебя одну оставляю.

Время человеческую грусть преодолеет;
Перенесешь и ты эту перемену,
Только станешь бедной, беднее
На двух льняных простыней смену.

Только в спаленке малой, белой,
Когда нас разлучит бренная ночь,
Будешь класть пальцы оробелые
На то место, где свет удалился прочь.

Будешь ночью искать нежно
Исписанных стихами листов,
И в наплыве мыслей прежних
Снова рассердишься на меня из-за пустяков.

И белугой ревя,
Весной отворив окно,
Что оставил я одну тебя,
Что так тоскуешь – не зная отчего.


Перевод с польского Юрия Салатова
31.05.2019
21-50






Jan Brzechwa (1898-1966)

Przepowiednia


Nieruchome, bezsilne ;wiece
Dogasaj; w ;a;obnym niebie.
Gdy dogasn; - w ich ;wiat odlec;
I zostawi; samotn; ciebie.

Czas t;sknot; ludzk; umniejsza;
Przebolejesz i ty t; zmian;,
Tylko staniesz si; biedna, biedniejsza
O dwa prze;cierad;a lniane.

Tylko w ma;ej, bia;ej sypialce,
Gdy nas noc doczesna roz;;czy,
B;dziesz k;ad;a struchla;e palce
Na to miejsce, gdzie ;wiat si; sko;czy;.

B;dziesz noc; szuka;a tkliwie
Zapisanych wierszami stronic,
I w dawniejszych my;li nap;ywie
Zn;w rozgniewasz si; na mnie o nic.

A na wiosn; otworzysz okno
I wybuchniesz straszliwym p;aczem,
;em zostawi; ciebie samotn;,
;e tak t;sknisz - nie wiedzie; za czem.