Scarborough Fair - The Graduate

Анна Коваленко Анциферова
К ярмарке в Скарборо мчат твои кони?
(Розмарин, тимьян и шалфей)
Обо мне ты там деве напомни,
Той, что была когда-то моей.

Пусть рубаху сошьет мне из шелка[в темном-темном лесу]
(Розмарин, тимьян и шалфей)[след воробья на заснеженной почве]
Без единого шва, без иголки[спит дитя под белым покровом]
И тогда она будет моей.[спит и не слышит, что трубы зовут]

Пусть рубаху намочит в колодце:
(Розмарин, тимьян и шалфей)
В том, в котором воды не найдется.
И тогда она будет моей.

Пусть пол-акра распашет, не споря,[падают листья]
(Розмарин, тимьян и шалфей)[серебряный плач омывает могилу]
Между морем и берегом моря.[и шлифует ружье]
И тогда она будет моей.

Пусть серпом из пергаментной кожи[красные вспышки дивизий]
(Розмарин, тимьян и шалфей)[шлют генералы солдат убивать]
Рожь сожнет, связкой вереска сложит[а зачем - позабыто давно]
И тогда она будет моей.

К ярмарке в Скарборо мчат твои кони?
(Розмарин, тимьян и шалфей)
Обо мне ты там деве напомни,
Той, что была когда-то моей.

Оригинал:
https://www.youtube.com/watch?v=xLQphyy4YNw