Ибрагим Юсупов

Павел Бойчевский
(Поэтический перевод с чеченского Павла Малова).

        * * *
Хвала Аллаху, – чеченцем родился я!
Ичкерии дух не пропал задаром.
Стояла и будет стоять века
Чечня моя,
Назло врагам и пожарам!

23 ноября 2023 г.


     * * *
Удивлённая ранним приездом,
Ты застыла с искринкой в глазах.
Я тону в этой маминой бездне –
Радость снова принёс нам Аллах.

Нет печали в твоих антрацитах,
Солнце в дом заглянуло к нам, знать.
В сердце горести все позабыты,
Счастье яблоком зреет опять.

23 ноября 2023 г.


     * * *
Зима в горах тропинок нить заносит,
По ним в долину уползает осень.
Здесь много снега, льда – буран не дремлет.
Здесь воздух чист – люблю я эту землю!
Раздвинуты границы, горизонты,
Как будто видишь сказку или сон ты.
Здесь камни мельниц падают нередко,
Похожи те на башни наших предков.
Чинары треплет ветер одичалый,
Здесь сёл вайнахских горское начало.
И ночь крадётся в лес на смену дню…
Где Бог создаст ещё одну Чечню.

23 ноября 2023 г.