Вольный перевод стихов
Гёте «Горные вершины».
1.Опустилась тишина
на вершины горные,
дуновение ветерка,
держат травы сонные.
И застыли дерева,
укрыв птичьи гнезда,
подожди чуть-чуть, тебя
укачают звезды.
2.Над горами стелется
свет небес седой,
ветерок в расщелене,
спит в траве сырой.
Не щебечут птицы
в застывшей тишине,
лишь тебе не спится,
с судьбой наедене.
3. Тишина объяла горные вершины,
уж не слышно эхо и не видно птиц,
на краю отвесном спят снежные лавины,
время поджидая на тропе волчиц.
Одинокий месяц, блуждая над горами
ветер караулит в травах у скалы,
и деревьев кроны наполняя снами,
шепчет, что покой злесь обретешь и ты.
4. Дремлют горные вершины,
дремлет ветер за скалой,
луна пьет с ручья в долине.
обнимаясь с тишиной.
Не шумит листва на склоне,
не колышется трава,
и в тени притихшей кроны
дремлют птицы, ты и я.