Если. Перевод

Карине Саркисян
Автор: Р. Киплинг

Коль остаёшься тверд, когда другие
Теряются, и в том винят тебя;
И веришь ты себе, когда другие
Не верят все; (их всё же не коря);
Коль правды можешь ждать, не уставая;
Оболганный, не платишь лжи ты дань;
И ненавистнику враждой не отвечая,
Не чтишь однако мудрецом себя;

Коли не чужд раздумий и мечтаний,
Но не становишься рабом мечты;
Способен и Триумф, и поражение
Принять достойно в равной мере ты;
Коль сможешь видеть правду, что озвучил,
Преобразованной в наживку для глупцов;
Иль всё, что сделал в жизни,- в руин куче,
И голыми руками строить вновь;

Коль сможешь все свои приобретения
Поставить на кон ты , и, потеряв,
Начать с начала всё, и о потере
Ни с кем не поделиться никогда;
Коль сможешь нервы все свои и жилы
На службу дела нового поднять,
Когда иссякла сила в них, и воля
Одна твердит: Давай же! Так держать!

Коль с королями, как с толпой, шагаешь,
Харизмы собственной не растеряв;
Ни друг, ни враг не могут словом ранить,
И все считаются(не перебрав);
Секундами шестьюдесятью бега
Наполнить сможешь коль минуту ты,
То твой- весь мир, и всё- на нём- от века,
И, что важней, ты Человек, мой сын!

If—

Rudyard Kipling-1865-1936