Как работящая пчела. Перевод

Карине Саркисян
Автор: Айзек Уаттс (1674-1748)
Перевод с английского: Карине Саркисян

Как работящая пчела
Дня каждый светлый час
Нектар пьёт с каждого цветка,
Раскрывшего свой глаз!

Как ловко  соты создаёт!
Как точно лепит воск,
Чтоб запасти в нём сладкий мёд,
Не покладая ног!

И я бы занялся трудом,
Просящим мастерства:
Ведь Сатана находит зло
Для праздных рук всегда.

Средь книг, труда, полезных игр
Пусть молодость пройдёт,
Чтобы в конце за каждый миг
Держать ответ я мог.


Isaac Watts (1674–1748), How doth the little busy Bee...