В дверь златую в час заката... Ита Либенталь

Валентина Траутвайн-Сердюк
В дверь златую в час заката
облака плывут гурьбой.
Ночь с улыбкой, тьмой объята,
в мир выходит из другой.

В складках платья ночи прячась,
я иду к тебе во мгле.
Все следы она от плача
стёрла на моём челе.

И когда дремотой сладкой
обоймет она тебя,
робко длань твою украдкой
поцелую я любя.

Ite  Liebenthal

Alle Abendwolken wandern
still hinab durchs goldne Tor.
Laechelnd tritt nun aus dem andern
die verhuellte Nacht hervor.

In den Falten ihres Kleides
komm ich zu dir, tief versteckt.
Alle Zeichen meines Leides
hat ihr Leuchten zugedeckt.

Und sie neigt sich auf dein Lager,
waehrend sie dein Traum begruesst.
Hab ich heimlich und mit zager
Liebe deine Hand gekuesst?

Ите Либенталь--немецкая поэтесса (настоящее имя Ида Либенталь) родилась  15.01. 1886 в  Берлине в еврейской семье; умерла  30.11.1941, в лесу  в  местечке Румбула  под  Ригой, где она была убита вместе с другими 1052-мя  евреями...немецкими нацистами.

Фото: картина русского художника И.Крамского "Лунная ночь"