Романс Стивенсона. Перевод

Карине Саркисян
Автор: Роберт Льюис Стивенсон(1850-1894)
Перевод с английского- Карине Саркисян

Я совью тебе радость из пения птиц,
Из сверкающих звёзд- броши в ночь подарю.
И построю дворец, что устроит двоих,
Из зелёных дней леса, дней синих- морей.

Будут кухня моя и хоромы твои
Где близ белых ручьёв вереск ярко горит,
Будут мыть по утрам твое тело дожди,
Добела- и бельё твое- росы в ночи.

И та музыка будет только для нас,
Что чудесна для пенья, для слуха-редка,
Та, что помню лишь я, и она- вся твоя:
Песня шири дорог, путевого костра