Сатурнианка Кларк Эштон Смит

Марья Иванова -Переводы
В сени небес Сатурна, бледен в свете лун,
Её чертог;      
Под стражею вивернов, шпили в знаках рун,
Сплетающих с заклятьями волшбы венок,
Шафранный свет струят
Над чернотой стоячих, сонных вод лагун;
А лестницы гагат
И злато вьются, как спираль, во тьму верша прыжок.

Длинны, как языки огня, над хмурой мглой
Узор гербов
Несут её знамёна, рой цветов златой
И чудищ адовых на полотне шелков;
У яшмовых ворот,
Подобен сукровице дэва, ввысь стрелой
Фонтан багряный бьёт
И орошает беладонну и болиголов.

Из жёлтых окон бросив, как в тумане чар,
Взгляд свысока               
На грозный аконит и роковой анчар,
Что мнятся патиной средь медного песка, 
Всё смотрит, как вдали
Из моря тропки соли, словно змеи, в хмарь
Болота заползли;
Как исполины пену волн взбивают в облака.

Иль с башен южной, северной ли стороны 
Заметно ей   
Блистанье гор; как реки, ясных вод полны,   
Утратив мощь, ручьями грязи средь камней   
Заканчивают путь; 
Иль вспучат хлябь трясин, что мерзки и черны,
Где выпало тонуть
В мираж граалям грёз и смерти до скончанья дней. 

***

The Saturnienne

Beneath the skies of Saturn, pale and many-mooned,
Her palace is;
Her wyvern-warded spires of celadon, enruned
With names benign and mightier names of malefice,
Illume with saffron phares
A marish by the black, lethargic seas lagooned;
Her dragon-holden stairs
Go down in coiling jet and gold on some unplumbed abyss.

Long as a leaping flame, exalted over ail,
Across the sun
Her banners bear Aidennic blooms armorial
And beasts infernal on a field of ciclaton;
Amid her agate courts,
Like to a demon ichor, towering proud and tall,
A scarlet fountain spurts,
To fall upon parterres of dwale and deathly hebenon.

From out her amber windows, gazing languidly
On a weird land
Where conium and cannabis and upas-tree
Seem wrought in verdigris against the copper sand,
She sees and sees again
A trailing salt like leprous dragons from the sea
Far-crawled upon the fen;
And foam of monster-cloven gulfs beyond a fallow strand.

Or, looking from her turrets to the south and north,
She notes the gleam
Of molied mountains and of rivers pouring forth,
Clear as the dawn, to fail in fulvous rill and stream
The widening waste amid;
Or swell the fallen meres, abominable, swarth,
In green mirages hid,
To be the unquested grails of bell, of death and deathful dream.

Clark Ashton Smith