Землеустройство

Александр Грехов
Научи меня смеяться...
My mind is a fuelless jam jar...
Ciesze sie, ze tu jestes...
Ciesze sie, ze tu jestes...

Разваленные остатки сумнивных пришлостей:
Они так прелестно от поверхностей!
Всему, что себя извлекает наружу,
Пародируя самих же себя время от времени, время от времени...
Омерзительные попытки овладеть всей тайной
Разрушительных замыслов и противоречий,
Однако, как и всегда, всё скоро закончится
Сваленными в кучу, окровавленными, смешными
И красными-красными глоткАми
Горечевато-прогорклого вечерения,
И ещё одной пластинки народного ансамбля,
И позитивным важничаньям -
Ведь ты снова окажешься тем же самым, тем же самым...
Дождевым перерывом между перстов,
И снову всё поутекает во всея
Праздничной едью...

Научи меня смеяться...
My mind is a fuelless jam jar...
Ciesze sie, ze tu jestes...
Ciesze sie, ze tu jestes...

В старорежимном лице ты видел окончания,
Но всё продолжилось, как вымбовка -
Чёрным цветом штабного автобуса.
Женский смех здесь всех потрогал, всех потрогал...
И как же это похоже на землеустройство...
Легкомысленно и рьяно
Я чиркнул спичкой и зажёг электричество.
Звериные зубы городской покрой,
Честолюбие, сладострастие:
Обездолить - разодеть;
Верно, потому, что было велено,
Как в домах из бетона:
Разулыбьте, разукрасьте немую щеку, немую щеку...
Я счёл это должным образом.
Вылучая моменты, затяните жгутом
Каждую рану...

Научи меня смеяться...
My mind is a fuelless jam jar...
Ciesze sie, ze tu jestes...
Ciesze sie, ze tu jestes...