Скорбящий ангел Джотто

Мария Райнер-Джотто
Распределяет роли кто-то
Несправедливо, не умнО
Хотела б я в костюме Джотто
Кистями лечь на полотно

И рисовать, как в звёздном храме
Венчают жертвенный союз…
И ангельскими голосами
Я в ритм мелодии вплетусь.

Но взял любимый роль Иуды,
И стал шипом на чреве роз…
А в костюмерной создалось
Простое платье Девы Слёз

И без примерки, как на блюде,
С поклоном мне преподнеслось.

И плачу я над всеми в небе –
Над палачом и над судьёй.
Сменить костюм хотелось мне бы…
И стать полынью… Полыньёй.

Звездой, как мощная комета,
Во тьму разбрасывая пыл,
Что б кто-то смог среди светил
Сказать: мне с ней не надо света [1]…

Распределяет роль кто-то
Несправедливо. Не умнО
Опять «Скорбящий ангел Джотто».
Опять я – слабое звено.

Джотто ди Бондоне (1266-1337) - итальянский живописец и архитектор,  ключевая фигура в истории западноевропейского искусства.

На фото элемент фрески в Падуе, капелла Сквореньи.

Полынь - в Библии является символом наказаний Господних, олицетворяет безмерную горечь суда Божьего над ослушниками.

[1] Среди миров в мерцании светил
Одной звезды я повторяю имя.
Не потому, что я её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне в сомненьи тяжело,
Я у неё одной прошу ответа.
Не потому, что от неё светло,
А потому, что с ней не надо света.

Иннокентий Анненский 1909