Заза Самсонидзе
JE T'AIME (Люблю тебя)
Перевод с грузинского:
Марина Северина
***
Вместо эпиграфа:
"Не для житейского
Волненья,
Не для корысти,
Не для битв, -
Мв рождены
Для вдохновенья,
Для звуков
Сладких и молитв".
(А. С. Пушкин)
<>
Ночь воцарилась
Вязкая,
Но вижу тебя
Сквозь мглу.
Как песней моей
И сказкою
Вдруг стала ты,
Не пойму?
Как же ты
Соблазнительна:
Взгляд твой,
Улыбка, грудь.
Бретель слегка
Приспущена
И шепчет мне:
"Позабудь!"
Прочь уходи,
Пророчество!
Лишь ночь
Разделяет нас.
Стены и
Одиночество
Пусть сгинут,
Как горький час.
Тебя привязать
Покрепче
Хочу к себе
Навсегда.
Хочу, чтоб
Была ты рядом
Все дни мои
И года.
И вместе
Заполнить главы
Хочу я,
Моя Любовь,
И новую
Повесть жизни
Писать с тобой
Вновь и вновь.
5 января 2024
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
Коралловый рассвет,
Фото из интернета.
Автор неизвестен.