Память в коротком черном платье

Княжна Татьяна Романова
Пусть память воскресит скольжение,
Слегка размытое о первый хрупкий лед,
Штрихов и черт скрипичного мгновения
На струнах возносящегося духа нот.

И перламутром девственной Луны,
Вдруг окунется в красочное лето,
Невестой из растаявшего снега
Вернется к жизни в облаке зари.

В багряно золотом окладе, иконой,
Из переплавленный серебряной слюды,
Портрет написанный на зареве ночи,
Вдруг оживет в коротком черном платье…

Княжна Татьяна Романова

Let the memory resurrect the slide
Slightly blurred on the first fragile ice
Strokes and features of a violin moment
On the strings of the ascending spirit of notes.

And the pearl of the virgin Moon
Will suddenly plunge into a colorful summer
The bride from the melted snow flakes
Will return to life as a cloud of dawn.

In a crimson-gold frame, an icon,
Made of melted silver daze
A portrait painted at the dawn of the night
Suddenly comes to life in a small black dress...

Princess Tatiana Romanova

Que la m;moire ressuscite la glissade
L;g;rement floue sur la premi;re glace fragile
Les traits et les caract;ristiques d'un moment de violon
Sur les cordes de l'esprit ascendant des notes.

Et la nacre de la vierge Lune
Plongera soudain dans un ;t; color;
La mari;e de la neige fondue
Reviendra ; la vie tel un nuage d'aube.

Dans un cadre en or cramoisi, une ic;ne,
En mica argentin fondu,
Un portrait peint ; l’aube de la nuit
Prend, soudain, la vie dans une petite robe noire…

Princesse Tatiana Romanova