Оскар Уайльд. Симфония в жёлтых тонах

Таня Янтарёва
Вот омнибус – он по мосту,
Как жёлтый мотылёк, ползёт;
Мелькает юркий пешеход –
Проворней мошки на лету.

На баржах – сена желтизна
У пристани глаза слепит;
Туман, что шарф, из капель сшит –
Вдоль стен слоится рыжина.

Ковёр пред храмом жёлто-густ,
А листья с вязов ветер снёс;
Цвет Темзы зелено-белёс:
У ног моих – нефрита брус.


Oscar Wilde
(1854-1900)

Symphony In Yellow

An omnibus across the bridge
Crawls like a yellow butterfly
And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge.

Big barges full of yellow hay
Are moored against the shadowy wharf,
And, like a yellow silken scarf,
The thick fog hangs along the quay.

The yellow leaves begin to fade
And flutter from the Temple elms,
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade.