Озеро

Александр Кипрский
(Перевод с английского «The Lake»)
Эдгар Аллан По (1809-1849)

Весною юности моей
Мне места не было милей,
Я одиночество любил
И время часто проводил
На озере с крутой скалой
В тени под стройною сосной.

Ночь опускала свой покров,
Свет повсеместно поборов,
Здесь бриз таинственно витал
И мне мелодию шептал,
И как бы просыпался я,
Где страх сиротства ждал меня.

Но страх меня не испугал,
Я наслажденье получал –
Не купишь чувственность мою
Ни за алмазную зарю,
Ни за Любовь, хоть и твою.

Была отрава под волной,
Где Смерть ждала во тьме немой
Того, кто выберет покой
И одиночество с мечтой,
Чтоб превратила мрачный край
Душа воображеньем в рай.
1827


Фото wp-s.ru