Сокрушаясь о певичке из Ао, Бо Цзюйи

Ку
Нет, не один Вы горюете, с Вами вместе горюю и я,
Южный цветок погубили западный ветер, северный снег.
В лунной ночи, предполагаю, вернется обратно душа ее,
Где-то на Острове Попугая, узнать бы в которой семье.

...

Вторю придворному Лю, сокрушаясь о певичке из Ао
Бо Цзюйи (772-846) Династия Тан

...

Удивительно, но к этому стиху примерно ноль комментариев в китайском интернете. Нашелся только русский комментарий другого переводчика, точнее двоих, Кобзева А.И. и Орловой Н.А. Привожу его ниже:

"Центральный секретарь Лю (Лю лан-чжун) - Лю Юй-си.

Ао (Э) - провинция Хубэй, родина умершей спутницы Лю Юй-си.

Островок Попугая (Ин-у чжоу) - маленький остров на реке Янцзы в юго-западной части уезда Учан провинции Хубэй, давший также заглавие стихотворению Ли Бо "Островок Попугая" ("Ин-у чжоу"). Такое название он получил потому, что на нём поэт и сановник Ми Хэн (173-198) написал "Оду о попугае" ("Ин-у фу")."