Наша жизнь

Княжна Татьяна Романова
Наша жизнь из разлук
Составляет гигантскую встречу,
Мы мечтая спешим из объятий 
Друг другу навстречу.
В чьей-то жизни чужой
Мы висим над землей
Между жизнью и смертью,
Из потерь создаем
Гениальный шедевр бессмертия.

Двух различных миров,
Рук, сердец и умов прикосновение,
В чьей-то жизни родной —
Блеск — бриллиант озарения.
Под огромной развесистой сенью дерев
Чистый воздух дышать —
Вдохновение откровения.
Душа — изумрудная крона в цветах,
Венец Земли в жемчугах.

Княжна Татьяна Романова

Our life

Our life from separations
Makes a gigantic meeting,
Dreaming, we rush out of the embrace
Towards each other.
In someone else's life
We're hanging above the ground
Between life and death
From losses we create
A brilliant masterpiece of immortality.

Two different worlds,
Touch of hands, hearts and minds,
In someone's dear life we create
A brilliance , a diamond of insight.
Breathing clean air under the huge spreading canopy of trees
Is an inspiration of revelation.
The soul is an emerald crown in flowers,
The Earth's crown in pearls.

Princess Tatiana Romanova

Notre vie

Notre vie de s;parations
Fait une r;union g;ante,
En r;vant, nous nous pr;cipitons hors de l';treinte
Les uns envers les autres.
Dans la vie de quelqu'un d'autre
Nous sommes suspendus au-dessus du sol
Entre la vie et la mort
; partir des pertes, nous cr;ons
Un brillant chef-d’;uvre d’immortalit;.

Deux mondes diff;rents,
Des mains, des c;urs et des esprits qui se touchent,
Dans la vie de quelqu'un cher nous cr;ons
Un ;clat, un diamant de perspicacit;.
Respirer de l’air pur sous l’immense canop;e des arbres
Est une inspiration de r;v;lation.
L';me est une couronne d';meraude en fleurs,
Une couronne de la Terre en perles.

Princesse Tatiana Romanova

La nostra vita

La nostra vita di separazione
Costituisce un gigantesco incontro,
Sognando ci precipitiamo fuori dall'abbraccio
L'uno verso l'altro.
Nella vita di qualcun altro
Siamo sospesi da terra
Tra la vita e la morte
Creiamo dalle perdite
Un brillante capolavoro di immortalit;.

Due mondi diversi
Tocco di mani, cuori e menti,
Nella vita di qualcuno caro creiamo
Il fulgore, il diamante dell'intuizione.
Sotto l'enorme chioma allargata degli alberi
Respirare aria pulita ;
Un’ispirazione di rivelazione.
L'anima ; una corona di fiori di smeraldo,
Una corona della terra ini perle.

Principessa Tatiana Romanova

Nuestra vida

Nuestra vida de separaci;n
Conforma una reuni;n gigante,
So;ando que salimos corriendo del abrazo
El uno hacia el otro.
En la vida de otra persona
Estamos colgando sobre el suelo
Entre la vida y la muerte
Creamos a partir de p;rdidas.
Una brillante obra maestra de la inmortalidad.

Dos mundos diferentes
Toque de manos, corazones y mentes,
En la vida de alguien querida creamos
El brillo, el diamante de la percepci;n.
Bajo la enorme copa de los ;rboles
Respirar aire limpio es una
Inspiraci;n de revelaci;n.
El alma es una corona de esmeraldas en flores,
Una corona de la Tierra en perlas.

Princesa tatiana romanova

Unser Leben

Unser Leben der Trennung
Macht ein riesiges Treffen aus,
Tr;umend st;rzen wir uns aus der Umarmung
Aufeinander zu.
Im Leben eines anderen
Wir h;ngen ;ber dem Boden
Zwischen Leben und Tod
Aus Verlusten erschaffen wir
Ein brillantes Meisterwerk der Unsterblichkeit.

Zwei verschiedene Welten
Ber;hrung von H;nden, Herzen und Gedanken,
Im Leben von jemandem, Liebling Wir schaffen
Blitzen der Diamant der Einsicht.
Unter dem riesigen Bl;tterdach der B;ume
Saubere Luft zum Atmen ist eine
Inspiration der Offenbarung.
Die Seele ist eine smaragdgr;ne Blumenkrone
Die Krone der Erde aus Perlen.

Prinzessin Tatiana Romanova