Баллада о смерти чайки

Мурлана
Отчаянный крик умирающей чайки
Никогда не услышит пилот самолёта
Секунда. Вспышка в турбине.
Счастливого вам полёта.

Жизнь оборвать по щелчку.
Через это уже проходили.
Где обучают страшному ремеслу?
Я знаю. На кухне. В его квартире.

Два слова залпом. Без передышки.
Ещё и ещё до вербального опьянения.
С этим знакомы не понаслышке -
с особенностями человеческого очерствления.

И вовсе вечер не предвещал беды
И был вечер тёплый такой, осенний
Средь давки и жизненной суеты
Уж точно не предвещал он смерти.

Но чайка не справилась с порывом ветра.
Турбина смерти навеяла страх.
И так потеряли они человека,
В иллюзии жизни развеянный прах.

Пилот не заметил, пилот был бездушен.
И птицу не видел и не пожалел.
Пилот, как ни странно, совсем безоружен.
Но дикую птицу сгубить он сумел.