Танцует пара под луной

Римма Батищева
Отзыв на http://stihi.ru/2024/01/23/530

 "Пусть ночь плывёт над водой золотою луною,
  Пусть самой яркой звездой будет наша любовь.
  И мы танцуем с тобой под весенней листвою,
  Нас видит только ночь в аллее голубой".
       Л. Добржанская

Далёкая Луна, Весна, –
влюблённых героини.
Не зная отдыха и сна,
им служат и поныне.

Ведь так отрадно в час ночной
под ясною луною
стоять влюблённой, не одной,
апрельскою весною!

Январь кончается. Февраль –
последний месяц краткий.
Растает зимняя печаль,
томившая украдкой.

И благодатною весной,
Танцует пара под луной.
   25.–29.01.2024

"Над заливом" Исп. Ирина Селезнёва и Максим Леонидов
 https://www.youtube.com/watch?v=egVfcn6SHpw

Фото из интернета

Перевод Валентины Траутвайн-Сердюк:

Der Frühling und der weite Mond
Sind der Verliebten treue Freunde
Und sind bei ihnen ewig schon
Am Dienst und schenken Liebesfreude.

Es ist so schön mal in der Nacht
Im frühen Mai mit dem zu stehen,
Der überglücklich fröhlich lacht
Und möchte Liebe dir gestehen.

Zu Ende ist der Januar,
Der Februar vergeht noch schneller,
Und was im Winter grämlich war,
Verjagt der Frühling auf der Stelle.

Da tanzt ein Paar wie du und ich
Im frühen Mai im Mondelicht...