Райнер Рильке. Лебедь

Зинаида Палайя
Этот труд  предстоящий – нелёгкий,
путь, казалось бы, неодолим
неуклюжей лебяжьей походкой.

Умирающий  не понимает,
что земля, на которой стоим,
под конец все тревоги снимает:

нежно примут уставшего воды,
как когда-то, в счастливые годы;
за потоком струится  поток,
и пока он тих и безопасен,
величав по-царски и прекрасен,
можно плыть спокойно, без тревог.



Der Schwan

Diese M;hsal, durch noch Ungetanes
schwer und wie gebunden hinzugehn,
gleicht dem ungeschaffnen Gang des Schwanes.
 
Und das Sterben, dieses Nichtmehrfassen
jenes Grunds, auf dem wir t;glich stehn,
seinem ;ngstlichen Sich-Niederlassen-:
 
in die Wasser, die ihn sanft empfangen
und die sich, wie gl;cklich und vergangen,
unter ihm zur;ckziehn, Flut um Flut;
w;hrend er unendlich still und sicher
immer m;ndiger und k;niglicher
und gelassener zu ziehn geruht.