Атанас Стоев болгарская поэзия - Роса

Джейк Нооле
Я немного интересуюсь болгарской поэзией, но, к сожалению, довольно часто меня не устраивают сделанные кем-то переводы. И тогда я пытаюсь дать вариант своего понимания авторской идеи.

      
Атанас Стоев

               РОСА

От роса натежали листата
тази сутрин мълчат, а над тях,
младо слънце се вдига и мята
закачливи лъчи към земята
и целува росата със смях ...

А пък тя – краткостта си разбрала,
бездиханна и чиста блести ...
Всеки лист е едно огледало,
през което светът изначален
преоткрива пак свойте черти.



Листья налились тяжестью от росы,
сегодняшним утром они неподвижны, а над ними
молодое Солнце встает, и (солнечный ветер)
своими лучами ловко достает до Земли,
и со смехом целует росу ...

А она  –  ты почувствовал её суть?
затаив дыхание, чистым (своим) сиянием ...
превратила каждый лист  –  в зеркало,
через которое первозданный Мир
открывает (нам) свой тайный смысл.