Поэзия во мне

Виктория Артюшенко
Либания Мадурейра — поэтесса, участвовавшая в более чем двух десятках поэтических антологий в Португалии и одной в Бразилии, где она временно проживает. Она также является организатором поэтических мероприятий.

Поэзия во мне

Перевод с португальского Виктории Артюшенко

Поэзия во мне... Текущая река,
В ней кру;жатся слова... Как листья на ветру.
Мелодия стихов  глуб;ка и тиха,
Мечтающего сердца приветствует искру.

Чернила-невидимки, что чувства оттенят,
Рисуя на душе стихами краски дней.
Поэзия во мне - цветёт и удивляет,
Впуская красоту соблазнами страстей.

Она со мной всегда, и в радости и в горе,
И в тишине ночи;, и в ярких красках дня.
Поэзия как вздох, как тайный шепот моря,
И то, что так влечёт загадочно меня.

Сокровище сие в хранилище души
Храню и берегу, поу;тру обновляя.

И в сердце голоса звучат в ночной тиши,
Жизнь в серебре зеркал красиво отражая.

Я  - тот оригинал, что песню написал,
Поэзия во мне... И вздох души и тайна.
И родственный язык, лист чистый- идеал.
Восторженный сюжет писать о чувствах манит.

Поэзия во мне... Как зеркало и мир,
В ней рифмы и слова сплетаются с заботой.
Маяк в тёмной ночи;.. И вспышка, эликсир
Желанья моего, существованье рода.

Поэзия течёт в потоке мечт и дел,
Поддерживая жизнь... Смягчая боль с печалью...
Улыбкой озарив, и в вечном танце тел,
Сплетенных из души и безмятежной дали.

Либания Мадурейра

31.01.24 - 01.02.24