Кто убил Сафо? Акт 3. Развязка

Ирина Кант 00
                КТО УБИЛ САФО?
                (шуточный детектив в 3-х актах)

Акт 3.  Развязка.

Там же и те же, кроме трёх свидетелей. Сидящие за столом переговариваются между собой.

ВИССАРИОН
Прошу я тишины. Здесь не вокзал.
Сафо прекрасная погибла в этом здании.
А мы сейчас продолжим заседание.
Я факты все учёл, осмыслил, увязал.
Все нити я держу в своих руках,
А знанье побеждает всякий страх.                [3.1]

Убийство – крайность, ограниченности сваха.      [3.2]
Любого доведёт оно до краха.
Но вот безвинного винить в убийстве – грех.
Мотивов нет, есть алиби у всех.
Златое правило – спасительный редут, –
Его презумпцией невинности зовут.

ГЕНРИХ
Невинность у девиц, Виссарион,
А сей о невиновности закон.

ВИССАРИОН [игнорируя слова Генриха]
Скажу, не канителясь, без витийства,
Что здесь совершено самоубийство.
Сафо порочной жизни не снесла
(Мужские надоели ей тела).
Сама покинула гостеприимный кров,
Чтоб оказаться в лучшем из миров.

ПОМОЩНИК
Вот это да! Решенье гениальное!
А с виду вроде бы простое, тривиальное.

ГЕНРИХ
И как же нож она вонзила в спину
Самой себе, никак я не прикину.

САША [Генриху]
Занятья йогой помогли, возможно.
Не усложняй, и  так всё слишком сложно.
Такое заключение для всех –
Освобожденье и большой успех.

ВЕРОНИКА
Несчастная Сафо! Её убили,
И на неё же всю вину свалили.

КЛЕОПАТРА
Убийца, Вероника, - это ты.
Все остальные выводы пусты.

[Виссариону]

«Жизнь грешную вела она»? Стыдитесь,
Виссарион. Сейчас же извинитесь.
«То, что естественно, то непорочно» –
Запомните вы эту фразу прочно.
Когда народа мудрость чтит царица,
Тогда и детектив ей должен покориться.

ЛОРД
«Мне очень жаль, что наслажденье — грех,
А грех — увы! — нередко наслажденье».          [3.3]
Сафо была, конечно, не из тех,
Кому раскаянье диктует поведенье.
Рождённая смеяться – не тужить,
Чтоб на себя вдруг руки наложить!?
Виссарион и Саша, вы – пьянЫ!
А может, вы вдвоём объелись белены?
Иль сверху жёсткий поступил приказ
Закончить дело, отпустив всех нас?
Мне Саша - друг, но истина дороже.
Сафо убили, но не ясно, кто же.

ФЕДЕРИКО
И этот нож в спине. Он разве не улика?
Так изогнуться было б просто дико.
Когда б решила жизнь свою прервать
Она сама, не стала б доставать
Рукою до спины – какая жуть!
Она б ножом себе пронзила грудь.

ВИССАРИОН
Поэты с логикой не очень-то дружны.
Прощаю вас, в том вашей нет вины.
Распорядилась так природа-мать:
Вас переделывая, можно вас сломать.
Прощаю и на честь мою нападки:
Поэты на нападки очень падки.

Вы верите и в мифы, и в былины.
В раскаянье Марии Магдалины
Вы верите. А в нашем случае
То, что победу одержало лучшее,
Вы отрицаете. Раскаянье ведь благо,
И для него нужны и воля, и отвага.
В раскаянье гетеры Феодоры        [3.4]
Вы верите. И всё ж ведёте споры
Насчёт Сафо. Без веры в очищенье,
Её грехов не будет отпущенья.

ИВАН
Я думаю, что мы должны учесть,
Как в женщине сильна бывает месть.
Раскаянье к Сафо подходит слабо,
А месть её зажечь на многое смогла бы.
Самоубийство допустить я б мог,
Когда оно есть мщения итог.
В любви ей отказавшему она
Ловушку припасла – высокая цена.

ВИССАРИОН
Себя убить из мести – ахинея.

ИВАН
Юнона ненавидела Энея
За то лишь, что гордец и сын Венеры он,
Ещё за то, что он родился в Трое,
И погубить намерилась героя,
А с ним его друзей весёлый эскадрон.

ВИССАРИОН
Но не себя. Таких примеров нет!

ИВАН
Ещё пример, о нём судачил Свет.
Агате Кристи изменил супруг
С молоденькой, не из её подруг.
С любовницей открыто появлялся
То там, то тут. Короче, наслаждался
Изменою, не чувствуя вины.
И вдруг нашли автомобиль жены,
Но без хозяйки. Только шуба
Лежала в нём. И все решили: «Грубо
Совершено убийство. Муж дорогу
Себе расчистил к новому порогу».
Припомнили: «Он был жестоким с детства.
А тут ещё получит он наследство
Немалое. С подружкой, всем на диво,
Прокутят деньги Королевы детектива».

ПЬЕР-ЖАН
И Скотленд-Ярд искал Агаты тело.
Весть Англию мгновенно облетела.
У нас во Франции об этом знали тоже.
И все вздыхали: «Вот злодей. О Боже!»

ИВАН
От Арчибальда отвернулись все тогда.
Не выдержав нападок и стыда,
Его любовница-красотка «хвост поджала»
И от любовника подальше убежала.

ПЬЕР-ЖАН
Поддался Конан Дойл ажиотажу:
Разыскивал он тело, но пропажу
Найти при всём старании не смог.
Знать, тайну покрывал английский смог.

ИВАН
Ну, если говорить о теле,
Его нашли в гидропатическом отеле
Живым. Агата Кристи там скрывалась
И наслаждениям житейским предавалась.      [3.5]
Такую месть придумала она
И полностью была отомщена.

КЛЕОПАТРА
Агата моего достойна уваженья.
Лишь раб презренный терпит униженья
И не даёт отпора потому,
Что он привык к позорному ярму.

ВИССАРИОН
При всей оригинальности решенья
Трюк этот не имеет отношенья
К самоубийству. Не понятно всё ж,
Чем мудрый мой вердикт вам нехорош.
Сафо сама покончила с собой –
Напрасно спорите и рвётесь в бой
Себе во вред. Поэты – чудаки,
Но этот мазохизм вам явно не с руки.

ПЬЕР-ЖАН
«Убить себя? Возможно, не кошмар, но
Хоть повод был бы, такового нет.
Самоубийство – в восемнадцать лет
Ещё нормально, в двадцать два – вульгарно...»      [3.6]
А после тридцати… Сафо, поверьте,
Любила жизнь, не думая о смерти.

ФРАНЧЕСКО
И всё-таки убийца есть. Живёт.
Избегнув наказанья, вина пьёт,
Встречает зори, обнимает дев
И слушает призывный их напев.
А если он меж нами – просто жутко
Пригреть змею, лишённую рассудка.

ВИССАРИОН
Что? Бунт на корабле? Да сколько можно
Тянуть кота за хвост неосторожно?
Всем разойтись!  Уже решенье есть,
Не нужно самовольно в пЕтлю лезть.

[Саша собирается уйти. Остальные в нерешительности. Входит констебль.]

КОНСТЕБЛЬ
Виссарион, позвольте обратиться.

[Виссарион кивает головой и машет ему рукой в знак согласия]
Сафо жива.

ВИССАРИОН
                Вот это Феникс-птица!
Себя убила, а потом воскресла?
Такая новость вышибет из кресла.
[В проёме арки появляется Сафо]
Сафо. Живая! Труп я видел сам
С ножом в спине. Не верь своим глазам!

ВЕРОНИКА
«Сафо фиалкокудрая», жива.         [3.7]
Жар удивленья растопил слова.
И радости моей предела нет.
Я снова напишу её портрет!
«Сафо воскресшая», - я назову его,
Запечатлев навек природы волшебство.

САФО
«Ночь была прохладная, свЕтло в небе».        [3.8]
Бег свой лёгкий тихо к любви направя,
Я была на самой вершине счастья,
Славя АттИду.       [3.9]

Ночь прошла, как миг, опустела чаша.
Лишь сейчас я вернулась в свои покои,
Там увидев тело ДорИхи бедной.       [3.10]
В платье жемчужном.

ВИССАРИОН [уже пришедший в себя]
Ну, ладно, хватит. У меня изжога
От строф сапфических изысканного слога.      
Констебль, объясните мне на милость,
Что в этом замке всё-таки случилось.

КОНСТЕБЛЬ
Я допросил Сафо, Виссарион.
Всё доложу, как требует закон.
Сафо всю ночку провела с подружкой
Аттидою, с красавицей и душкой.

Жан-Жак уснул, Сафо ушла в загул –
Дориху бес лукавый подстегнул.
Она, своим желаньям потакая…

ВИССАРИОН [прерывая констебля]
Дориху я не знаю. Кто такая?

КОНСТЕБЛЬ
Харакса знаете? Сафо он брат родимый.
Дориху сделал он своей любимой.
Сафо же, не снеся подобного позора,
Дориху не любя, текст создала для хора.
Хор пел и упрекал Харакса, и винил 
Напрасно – ничего не изменил.

ВИССАРИОН
С Хараксом всё понятно. Ближе к делу.

КОНСТЕБЛЬ
Дориха платье не своё надела.
Она его в шкафу Сафо взяла.
Убийцей в нём застигнута была.

Коль смотришь на Дориху со спины,
Одетую в Сафо изысканный наряд,
То отличить удастся их навряд,
Признаться в этом честно мы должны.

ВИССАРИОН
Всё ясно в общих мне чертах.
Всем оставаться на местах!

Я следствие начну. Трепещет пусть убийца.
Ему от правосудия не скрыться.

ПОМОЩНИК
Виссарион, скажу, по дереву стуча,
Найдёте вы Дорихи палача.
Ваш ум прозорливый…

ВИССАРИОН (прерывая помощника)
                Отставить лесть!
На поиск варвара зовёт закон и честь.
Сперва направлю я свой объектив
На то, чтоб выяснить, какой тут был мотив.
Мотив – наш ключ. Он нам подскажет тихо,
Чьей дерзкою рукой погублена Дориха.

Занавес падает. Конец.