Край почти французский

Галлан
Саарбрюкен, Саар - Брюк!
Городок почти французский.
На распутье двух дорог,
Не широкий и не узкий.

И погода у него
Свой манер имеет, точно.
Где то дождик льётся срочно,
Ну а нам так повезло.

Двадцать капель на стекло,
Упадут собой блистая.
Через час у нас "ведро".
Забываем высыхая.

Или где то дождь идёт,
С перерывом, не нахально.
А у нас потоп, буквально,
Без потуги льёт и льёт.

Наше место между гор,
Не затеряно, а скрыто.
Молот выронил здесь Тор,
Обронил, поднял, забыто.

Или древний великан,
Отдохнуть прилёг на склоне.
Шум деревьев, шепот в поле,
Негой сковывают стан.

Сколько спал, не знаю, год
Может дольше, разбудили..
Мыши думали, что грот..
И во рту дома слепили.

Долго топал великан,
Рассредившись на летучих.
" Ах какой я не везучий!
Крепко спал! Вот я болван!"

Головою тряс, всё зря,
Без воды во рту - отрава!
Пару раз, из глаз, слеза
Озерцом под ноги пала.

Сверху видит - ручеёк!
Побежал, чтобы напиться.
Надо ж было оступиться,
Прямо мордою в поток.

Хорошо он не глубок,
Весь загаженный роток,
Сполоснул и горло тоже,
Счастье прыснуло по роже.

Стали добрыми глаза
И на сердце полегчало.
Вспомнил - шел куда, вначале!
Были разные дела...

Как то так уж повелось,
Этот край обходят грозы.
Даже сильные морозы,
Место здесь им не нашлось.

Край холмистый, горный край,
Со своей системой эко.
Для кого то может - рай!
А кому - ячмень на веко.