Перевод -Isekaijoucho- - Pandora Call

Товарищ Снег
«Любишь зря»? Но как же манит дивный мир,
Звучит вновь чарующий мотив.
«Прочь сбежать»? Глупость ничтожного мирка,
Чью жизнь поглощает звуков череда.

Мир пустой спит в тишине, но тьму ночи
Пронзит странный, неземной мотив.
Мир, любовь – это капкан из звуков, но
Тебе всё понять пока не суждено.

Давай станцуем вновь с тобой,
До упада кружась в ночи среди теней.
Давай забудем обо всём.
Впереди катастрофа, так прикоснись к ней поскорей!

Не могу понять смысл этих слов прелестных,
Что собой заполнили жалкий дивный мир.
Бедствию на свет вновь явиться было суждено,
А мне же – ниспослать тебе его.

Давай станцуем вновь с тобой!
Рассыпается на части мир от твоей любви.
Давай забудем обо всём!
Помешать никто не в силах, ведь мир лишь мне принадлежит.

В снах туманных манит, зовёт
Капкан любви внутри.
Ложно и смертельно влечёт
Ночь странных грёз моих.

В снах туманных манит, зовёт
Капкан любви внутри.
Ложно и смертельно влечёт
Ночь странных грёз моих.

Мир пустой спит в тишине, но тьму ночи
Пронзит странный, неземной мотив.
Мир, любовь – это капкан из звуков, но
Тебе всё понять пока не суждено.

Не могу понять смысл этих слов прелестных,
Что собой заполнили жалкий дивный мир.
Бедствию на свет вновь явиться было суждено,
А мне же – ниспослать тебе его.

Давай станцуем вновь с тобой!
Рассыпается на части мир от твоей любви.
Давай забудем обо всём!
Помешать никто не в силах, ведь мир лишь мне принадлежит.

В снах туманных манит, зовёт
Капкан любви внутри.
Ложно и смертельно влечёт
Ночь странных грёз моих.

В снах туманных манит, зовёт
Капкан любви внутри.
Ложно и смертельно влечёт
Ночь странных грёз моих.

«Любишь зря»? Но как же дивный мир манит,
Звучит вновь чарующий мотив.
«Прочь сбежать»? Глупость ничтожного мирка,
Чью жизнь поглощает звуков череда.