Настанет день со зрелыми плодами

Елена Игоревна Моисеева
НАСТАНЕТ ДЕНЬ СО ЗРЕЛЫМИ ПЛОДАМИ
Перевод стихотворения Лины Костенко

Настанет день со зрелыми плодами.
Им не страшны ни слава, ни хула.
Мои соцветья биты холодами,
но всё же завязь доброй стать смогла.

Пусть во'роны, кружа, подстерегали,
и время пронеслось – за годом год.
Не сотворит из боли и печали
душа поддельный, бутафорский плод.

                14 февраля 2024 года



НАСТАНЕ ДЕНЬ, ОБТЯЖЕНИЙ ПЛОДАМИ
Лiна Василівна Костенко [1930]

Настане день, обтяжений плодами.
Не страшно їм ні слави, ні хули.
Мої суцвіття, биті холодами,
ви добру зав'язь все–таки дали.

І то нічого, що чигали круки,
що промайнуло так багато літ.
З такого болю і з такої муки
душа не створить бутафорський плід.